Eliphaz Accuses and Exhorts Job

וַ֭יַּעַן
way·ya·‘an
אֱלִיפַ֥ז
’ĕ·lî·p̄az
הַֽתֵּמָנִ֗י
hat·tê·mā·nî,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
、 הַלְאֵ֥ל
hal·’êl
can to God
יִסְכָּן־
yis·kān-
גָּ֑בֶר
gā·ḇer;
a man
כִּֽי־
kî-
יִסְכֹּ֖ן
yis·kōn
עָלֵ֣ימוֹ
‘ā·lê·mōw
. מַשְׂכִּֽיל׃
maś·kîl.
he who is wise .
הַחֵ֣פֶץ
ha·ḥê·p̄eṣ
[is it] any pleasure
、 לְ֭שַׁדַּי
lə·šad·day
to the Almighty
כִּ֣י
؟ תִצְדָּ֑ק
ṯiṣ·dāq;
וְאִם־
wə·’im-
Or [is it]
בֶּ֝֗צַע
be·ṣa‘,
gain [to Him]
כִּֽי־
kî-
תַתֵּ֥ם
ṯat·têm
؟ דְּרָכֶֽיךָ׃
də·rā·ḵe·ḵā.
הֲֽ֭מִיִּרְאָ֣תְךָ
hă·mî·yir·’ā·ṯə·ḵā
is it because of your fear of Him
יֹכִיחֶ֑ךָ
yō·ḵî·ḥe·ḵā;
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
and enters
עִ֝מְּךָ֗
‘im·mə·ḵā,
with you
؟ בַּמִּשְׁפָּֽט׃
bam·miš·pāṭ.
הֲלֹ֣א
hă·lō
[Is] not
רָעָֽתְךָ֣
rā·‘ā·ṯə·ḵā
؟ רַבָּ֑ה
rab·bāh;
וְאֵֽין־
wə·’ên-
קֵ֝֗ץ
qêṣ,
؟ לַעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
la·‘ă·wō·nō·ṯe·ḵā.
כִּֽי־
kî-
תַחְבֹּ֣ל
ṯaḥ·bōl
אַחֶ֣יךָ
’a·ḥe·ḵā
、 חִנָּ֑ם
ḥin·nām;
for no reason
וּבִגְדֵ֖י
ū·ḇiḡ·ḏê
עֲרוּמִּ֣ים
‘ă·rūm·mîm
the naked
. תַּפְשִֽׁיט׃
tap̄·šîṭ.
לֹא־
lō-
Not
מַ֭יִם
ma·yim
עָיֵ֣ף
‘ā·yêp̄
the weary
、 תַּשְׁקֶ֑ה
taš·qeh;
וּ֝מֵרָעֵ֗ב
ū·mê·rā·‘êḇ,
and from the hungry
תִּֽמְנַֽע־
tim·na‘-
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
、 וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
But the man
זְ֭רוֹעַ
zə·rō·w·a‘
ל֣וֹ
lōw
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land
וּנְשׂ֥וּא
ū·nə·śū
and the man
פָ֝נִ֗ים
p̄ā·nîm,
יֵ֣שֶׁב
yê·šeḇ
. בָּֽהּ׃
bāh.
in it .
אַ֭לְמָנוֹת
’al·mā·nō·wṯ
שִׁלַּ֣חְתָּ
šil·laḥ·tā
、 רֵיקָ֑ם
rê·qām;
empty
וּזְרֹע֖וֹת
ū·zə·rō·‘ō·wṯ
and the strength
יְתֹמִ֣ים
yə·ṯō·mîm
of the fatherless
. יְדֻכָּֽא׃
yə·ḏuk·kā.
עַל־
‘al-
כֵּ֭ן
kên
סְבִיבוֹתֶ֣יךָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·ḵā
פַחִ֑ים
p̄a·ḥîm;
וִֽ֝יבַהֶלְךָ
wî·ḇa·hel·ḵā
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
. פִּתְאֹֽם׃
piṯ·’ōm.
אוֹ־
’ōw-
Or
、 חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
לֹֽא־
lō-
– תִרְאֶ֑ה
ṯir·’eh;
[so that] you see
וְֽשִׁפְעַת־
wə·šip̄·‘aṯ-
and an abundance
מַ֥יִם
ma·yim
. תְּכַסֶּֽךָּ׃
tə·ḵas·se·kā.
הֲ‍ֽלֹא־
hălō-
Is not
אֱ֭לוֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
גֹּ֣בַהּ
gō·ḇah
in the height
؟ שָׁמָ֑יִם
šā·mā·yim;
of heaven ؟
וּרְאֵ֤ה
ū·rə·’êh
and see
רֹ֖אשׁ
rōš
、 כּוֹכָבִ֣ים
kō·w·ḵā·ḇîm
stars
כִּי־
kî-
! רָֽמּוּ׃
rām·mū.
、 וְֽ֭אָמַרְתָּ
wə·’ā·mar·tā
and you say
מַה־
mah-
؟ יָּ֣דַֽע
yā·ḏa‘
אֵ֑ל
’êl;
הַבְעַ֖ד
haḇ·‘aḏ
עֲרָפֶ֣ל
‘ă·rā·p̄el
؟ יִשְׁפּֽוֹט׃
yiš·pō·wṭ.
He judge ؟
עָבִ֣ים
‘ā·ḇîm
סֵֽתֶר־
sê·ṯer-
ל֭וֹ
lōw
– וְלֹ֣א
wə·lō
so that cannot
יִרְאֶ֑ה
yir·’eh;
He see
וְח֥וּג
wə·ḥūḡ
and [above] the circle
שָׁ֝מַ֗יִם
ma·yim,
. יִתְהַלָּֽךְ׃
yiṯ·hal·lāḵ.
He walks .
הַאֹ֣רַח
ha·’ō·raḥ
Will to the way
עוֹלָ֣ם
‘ō·w·lām
תִּשְׁמֹ֑ר
tiš·mōr;
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
؟ דָּרְכ֣וּ
dā·rə·ḵū
מְתֵי־
mə·ṯê-
. אָֽוֶן׃
’ā·wen.
אֲשֶֽׁר־
’ă·šer-
קֻמְּט֥וּ
qum·mə·ṭū
וְלֹא־
wə·lō-
and
、 עֵ֑ת
‘êṯ;
؟ נָ֝הָ֗ר
nā·hār,
by a river ؟
יוּצַ֥ק
yū·ṣaq
. יְסוֹדָֽם׃
yə·sō·w·ḏām.
הָאֹמְרִ֣ים
hā·’ō·mə·rîm
、 לָ֭אֵל
lā·’êl
to God
ס֣וּר
sūr
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from us
וּמַה־
ū·mah-
and what
יִּפְעַ֖ל
yip̄·‘al
can do
שַׁדַּ֣י
šad·day
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
to them .
וְה֤וּא
wə·hū
And yet He
מִלֵּ֣א
mil·lê
בָתֵּיהֶ֣ם
ḇāt·tê·hem
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
with good [things]
וַעֲצַ֥ת
wa·‘ă·ṣaṯ
but the counsel
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
of the wicked
רָ֣חֲקָה
rā·ḥă·qāh
is far
. מֶֽנִּי׃
men·nî.
from me .
יִרְא֣וּ
yir·’ū
See [it]
צַדִּיקִ֣ים
ṣad·dî·qîm
、 וְיִשְׂמָ֑חוּ
wə·yiś·mā·ḥū;
and are glad
וְ֝נָקִ֗י
wə·nā·qî,
and the innocent
יִלְעַג־
yil·‘aḡ-
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
at them .
אִם־
’im-
לֹ֣א
not
、 נִכְחַ֣ד
niḵ·ḥaḏ
קִימָ֑נוּ
qî·mā·nū;
וְ֝יִתְרָ֗ם
wə·yiṯ·rām,
אָ֣כְלָה
’ā·ḵə·lāh
. אֵֽשׁ׃
’êš.
the fire .
הַסְכֶּן־
has·ken-
נָ֣א
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
with Him
– וּשְׁלם‪‬
ū·šə·lm
and be at peace
בָּ֝הֶ֗ם
bā·hem,
תְּֽבוֹאַתְךָ֥
tə·ḇō·w·’aṯ·ḵā
will come to you
. טוֹבָֽה׃
ṭō·w·ḇāh.
、 קַח־
qaḥ-
、 נָ֣א
please
、 מִפִּ֣יו
mip·pîw
תּוֹרָ֑ה
tō·w·rāh;
וְשִׂ֥ים
wə·śîm
and lay up
אֲ֝מָרָ֗יו
’ă·mā·rāw,
. בִּלְבָבֶֽךָ׃
bil·ḇā·ḇe·ḵā.
in your heart .
אִם־
’im-
If
תָּשׁ֣וּב
tā·šūḇ
עַד־
‘a·ḏō·ša-
to
、 שַׁ֭דַּי
day
the Almighty
、 תִּבָּנֶ֑ה
tib·bā·neh;
you will be built up 、
תַּרְחִ֥יק
tar·ḥîq
You will remove
עַ֝וְלָ֗ה
‘aw·lāh,
. מֵאָהֳלֶֽךָ׃
mê·’ā·ho·le·ḵā.
וְשִׁית־
wə·šîṯ-
Then you will lay
עַל־
‘al-
in
、 עָפָ֥ר
‘ā·p̄ār
and the dust
בָּ֑צֶר
bā·ṣer;
וּבְצ֖וּר
ū·ḇə·ṣūr
and among the stones
נְחָלִ֣ים
nə·ḥā·lîm
and the brooks
. אוֹפִֽיר׃
’ō·w·p̄îr.
the [gold] of Ophir .
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and Yes will be
שַׁדַּ֣י
šad·day
、 בְּצָרֶ֑יךָ
bə·ṣā·re·ḵā;
וְכֶ֖סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver
תּוֹעָפ֣וֹת
tō·w·‘ā·p̄ō·wṯ
. לָֽךְ׃
lāḵ.
כִּי־
kî-
אָ֭ז
’āz
עַל־
‘al-
in
、 שַׁדַּ֣י
šad·day
the Almighty
תִּתְעַנָּ֑ג
tiṯ·‘an·nāḡ;
וְתִשָּׂ֖א
wə·ṯiś·śā
and lift up
אֶל־
’el-
to
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
. פָּנֶֽיךָ׃
pā·ne·ḵā.
תַּעְתִּ֣יר
ta‘·tîr
אֵ֭לָיו
’ê·lāw
to Him
וְיִשְׁמָעֶ֑ךָּ
wə·yiš·mā·‘e·kā;
and He will hear you
וּנְדָרֶ֥יךָ
ū·nə·ḏā·re·ḵā
. תְשַׁלֵּֽם׃
ṯə·šal·lêm.
you will pay .
וְֽתִגְזַר־
wə·ṯiḡ·zar-
And You will utter
、 א֭וֹמֶר
’ō·w·mer
speech
וְיָ֣קָם
wə·yā·qām
and it will be established
לָ֑ךְ
lāḵ;
וְעַל־
wə·‘al-
so on
דְּ֝רָכֶ֗יךָ
də·rā·ḵe·ḵā,
נָ֣גַֽהּ
nā·ḡah
will shine
. אֽוֹר׃
’ō·wr.
כִּֽי־
kî-
、 הִ֭שְׁפִּילוּ
hiš·pî·lū
、 וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and you say
– גֵּוָ֑ה
gê·wāh;
Exaltation [will come] –
וְשַׁ֖ח
wə·šaḥ
and the humble [person]
עֵינַ֣יִם
‘ê·na·yim
. יוֹשִֽׁעַ׃
yō·wō·ši·a‘.
He will save .
יְֽמַלֵּ֥ט‪‬
yə·mal·lêṭ
He will [even] deliver
אִֽי־
’î-
[one who is] not
、 נָקִ֑י
nā·qî;
וְ֝נִמְלַ֗ט
wə·nim·laṭ,
and Yes he will be delivered
בְּבֹ֣ר
bə·ḇōr
by the purity
. כַּפֶּֽיךָ׃
kap·pe·ḵā.
of your hands .
פ
-