Job Laments his Birth

אַחֲרֵי־
’a·ḥă·rê-
כֵ֗ן
ḵên,
פָּתַ֤ח
pā·ṯaḥ
אִיּוֹב֙
’î·yō·wḇ
אֶת־
’eṯ-
-
、 פִּ֔יהוּ
pî·hū,
וַיְקַלֵּ֖ל
way·qal·lêl
and cursed
אֶת־
’eṯ-
-
. יוֹמֽוֹ׃
yō·w·mōw.
the day of his [birth] .
פ
-
、 וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
And spoke
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
יֹ֣אבַד
yō·ḇaḏ
י֭וֹם
yō·wm
the day
、 אִוָּ֣לֶד
’iw·wā·leḏ
I was born
בּ֑וֹ
bōw;
וְהַלַּ֥יְלָה
wə·hal·lay·lāh
and the night [in which]
、 אָ֝מַ֗ר
’ā·mar,
it was said
הֹ֣רָה
hō·rāh
. גָֽבֶר׃
ḡā·ḇer.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
הַה֗וּא
ha·hū,
יְֽהִ֫י
yə·hî
May be
– חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
אַֽל־
’al-
not
יִדְרְשֵׁ֣הוּ
yiḏ·rə·šê·hū
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
、 מִמָּ֑עַל
mim·mā·‘al;
above
וְאַל־
wə·’al-
תּוֹפַ֖ע
tō·w·p̄a‘
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
upon it
. נְהָרָֽה׃
nə·hā·rāh.
the light .
יִגְאָלֻ֡הוּ
yiḡ·’ā·lu·hū
חֹ֣שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
וְ֭צַלְמָוֶת
wə·ṣal·mā·weṯ
and the shadow of death
תִּשְׁכָּן־
tiš·kān-
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
on it
עֲנָנָ֑ה
‘ă·nā·nāh;
יְ֝בַעֲתֻ֗הוּ
yə·ḇa·‘ă·ṯu·hū,
כִּֽמְרִ֥ירֵי
kim·rî·rê
. יֽוֹם׃
yō·wm.
of the day .
、 הַלַּ֥יְלָה
hal·lay·lāh
Night
הַהוּא֮
ha·hū
[As for] that
יִקָּחֵ֪ה֫וּ
yiq·qā·ḥê·hū
אֹ֥פֶל
’ō·p̄el
אַל־
’al-
not
יִ֭חַדְּ
yi·ḥad
בִּימֵ֣י
bî·mê
、 שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
of the year
בְּמִסְפַּ֥ר
bə·mis·par
יְ֝רָחִ֗ים
yə·rā·ḥîm,
of the months
אַל־
’al-
not
. יָבֹֽא׃
yā·ḇō.
May it come .
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Oh 、
הַלַּ֣יְלָה
hal·lay·lāh
הַ֭הוּא
ha·hū
יְהִ֣י
yə·hî
may be
、 גַלְמ֑וּד
ḡal·mūḏ;
barren
אַל־
’al-
no
תָּבֹ֖א
tā·ḇō
רְנָנָ֣ה
rə·nā·nāh
. בֽוֹ׃
ḇōw.
into it .
יִקְּבֻ֥הוּ
yiq·qə·ḇu·hū
אֹרְרֵי־
’ō·rə·rê-
、 י֑וֹם
yō·wm;
the day
הָ֝עֲתִידִ֗ים
hā·‘ă·ṯî·ḏîm,
עֹרֵ֥ר
‘ō·rêr
. לִוְיָתָֽן׃
liw·yā·ṯān.
– יֶחְשְׁכוּ֮
yeḥ·šə·ḵū
May be dark
כּוֹכְבֵ֪י
kō·wḵ·ḇê
the stars
נִ֫שְׁפּ֥וֹ
niš·pōw
יְקַו־
yə·qaw-
、 לְא֥וֹר
lə·’ō·wr
– וָאַ֑יִן
wā·’a·yin;
but [have] none
וְאַל־
wə·’al-
and not
יִ֝רְאֶ֗ה
yir·’eh,
בְּעַפְעַפֵּי־
bə·‘ap̄·‘ap·pê-
– שָֽׁחַר׃
šā·ḥar.
of the day
כִּ֤י
לֹ֣א
not
סָ֭גַר
sā·ḡar
it did shut up
דַּלְתֵ֣י
dal·ṯê
the doors
、 בִטְנִ֑י
ḇiṭ·nî;
of my [mother's] womb
וַיַּסְתֵּ֥ר
way·yas·têr
עָ֝מָ֗ל
‘ā·māl,
. מֵעֵינָֽי׃
mê·‘ê·nāy.
from my eyes .
לָ֤מָּה
lām·māh
לֹּ֣א
not
؟ מֵרֶ֣חֶם
mê·re·ḥem
at birth ؟
אָמ֑וּת
’ā·mūṯ;
؟ מִבֶּ֖טֶן
mib·be·ṭen
from the womb ؟
יָצָ֣אתִי
yā·ṣā·ṯî
. וְאֶגְוָֽע׃
wə·’eḡ·wā‘.
and [Why] did I [not] perish .
מַ֭דּוּעַ
mad·dū·a‘
קִדְּמ֣וּנִי
qid·də·mū·nî
בִרְכָּ֑יִם
ḇir·kā·yim;
the knees
וּמַה־
ū·ma·hō·šā-
Or what [were]
שָּׁ֝דַ֗יִם
ḏa·yim,
כִּ֣י
؟ אִינָֽק׃
’î·nāq.
כִּֽי־
kî-
עַ֭תָּה
‘at·tāh
שָׁכַ֣בְתִּי
šā·ḵaḇ·tî
、 וְאֶשְׁק֑וֹט
wə·’eš·qō·wṭ;
and been quiet
– יָ֝שַׁ֗נְתִּי
yā·šan·tî,
אָ֤ז ׀
’āz
、 יָנ֬וּחַֽ
yā·nū·aḥ
. לִֽי׃
lî.
I .
עִם־
‘im-
With
מְ֭לָכִים
mə·lā·ḵîm
וְיֹ֣עֲצֵי
wə·yō·‘ă·ṣê
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
הַבֹּנִ֖ים
hab·bō·nîm
חֳרָב֣וֹת
ḥo·rā·ḇō·wṯ
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
א֣וֹ
’ōw
Or
עִם־
‘i·m·śā-
with
שָׂ֭רִים
rîm
、 זָהָ֣ב
zā·hāḇ
had gold
לָהֶ֑ם
lā·hem;
הַֽמְמַלְאִ֖ים
ham·mal·’îm
בָּתֵּיהֶ֣ם
bāt·tê·hem
. כָּֽסֶף׃
kā·sep̄.
[with] silver .
א֤וֹ
’ōw
Or
כְנֵ֣פֶל
ḵə·nê·p̄el
טָ֭מוּן
ṭā·mūn
לֹ֣א
not
– אֶהְיֶ֑ה
’eh·yeh;
[why] I was
כְּ֝עֹלְלִ֗ים
kə·‘ō·lə·lîm,
לֹא־
lō-
רָ֥אוּ
rā·’ū
. אֽוֹר׃
’ō·wr.
שָׁ֣ם
šām
רְ֭שָׁעִים
rə·šā·‘îm
the wicked
חָ֣דְלוּ
ḥā·ḏə·lū
– רֹ֑גֶז
rō·ḡez;
וְשָׁ֥ם
wə·šām
and there
יָ֝נ֗וּחוּ
yā·nū·ḥū,
יְגִ֣יעֵי
yə·ḡî·‘ê
the weary
. כֹֽחַ׃
ḵō·aḥ.
the weary .
– יַ֭חַד
ya·ḥaḏ
אֲסִירִ֣ים
’ă·sî·rîm
שַׁאֲנָ֑נוּ
ša·’ă·nā·nū;
לֹ֥א
not
שָׁ֝מְע֗וּ
mə·‘ū,
ק֣וֹל
qō·wl
the voice
. נֹגֵֽשׂ׃
nō·ḡêś.
of the oppressor .
קָטֹ֣ן
qā·ṭōn
The small
וְ֭גָדוֹל
wə·ḡā·ḏō·wl
and great
– שָׁ֣ם
šām
there
ה֑וּא
hū;
וְ֝עֶ֗בֶד
wə·‘e·ḇeḏ,
and the servant
חָפְשִׁ֥י
ḥā·p̄ə·šî
[is] free
. מֵאֲדֹנָֽיו׃
mê·’ă·ḏō·nāw.
לָ֤מָּה
lām·māh
יִתֵּ֣ן
yit·tên
、 לְעָמֵ֣ל
lə·‘ā·mêl
to him who is in misery
א֑וֹר
’ō·wr;
וְ֝חַיִּ֗ים
wə·ḥay·yîm,
and life
לְמָ֣רֵי
lə·mā·rê
to the bitter
– נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
of soul
הַֽמְחַכִּ֣ים
ham·ḥak·kîm
、 לַמָּ֣וֶת
lam·mā·weṯ
– וְאֵינֶ֑נּוּ
wə·’ê·nen·nū;
but it does not [come] –
וַֽ֝יַּחְפְּרֻ֗הוּ
way·yaḥ·pə·ru·hū,
and search for it
– מִמַּטְמוֹנִֽים׃
mim·maṭ·mō·w·nîm.
הַשְּׂמֵחִ֥ים
haś·śə·mê·ḥîm
אֱלֵי־
’ĕ·lê-
to
、 גִ֑יל
ḡîl;
、 יָ֝שִׂ֗ישׂוּ
yā·śî·śū,
[And] are glad
כִּ֣י
יִמְצְאוּ־
yim·ṣə·’ū-
؟ קָֽבֶר׃
qā·ḇer.
the grave ؟
לְ֭גֶבֶר
lə·ḡe·ḇer
[Why is light given] to a man
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דַּרְכּ֣וֹ
dar·kōw
、 נִסְתָּ֑רָה
nis·tā·rāh;
is hidden
؟ וַיָּ֖סֶךְ
way·yā·seḵ
and has hedged in ؟
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
. בַּעֲדֽוֹ׃
ba·‘ă·ḏōw.
כִּֽי־
kî-
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 לַ֭חְמִי
laḥ·mî
I eat
אַנְחָתִ֣י
’an·ḥā·ṯî
תָבֹ֑א
ṯā·ḇō;
וַֽיִּתְּכ֥וּ
way·yit·tə·ḵū
and pour out
כַ֝מַּ֗יִם
ḵam·ma·yim,
. שַׁאֲגֹתָֽי׃
ša·’ă·ḡō·ṯāy.
כִּ֤י
פַ֣חַד
p̄a·ḥaḏ
the thing
פָּ֭חַדְתִּי
pā·ḥaḏ·tî
וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי
way·ye·’ĕ·ṯā·yê·nî;
and has come upon me
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and what
יָ֝גֹ֗רְתִּי
yā·ḡō·rə·tî,
יָ֣בֹא
yā·ḇō
. לִֽי׃
lî.
to me .
לֹ֤א
Not
、 שָׁלַ֨וְתִּי ׀
šā·law·tî
I am at ease
וְלֹ֖א
wə·lō
、 שָׁקַ֥טְתִּי
šā·qaṭ·tî
am I quiet
וְֽלֹא־
wə·lō-
and no
– נָ֗חְתִּי
nā·ḥə·tî,
I have rest
וַיָּ֥בֹא
way·yā·ḇō
. רֹֽגֶז׃
rō·ḡez.
פ
-