Eliphaz: the Innocent Prosper

וַ֭יַּעַן
way·ya·‘an
אֱלִיפַ֥ז
’ĕ·lî·p̄az
הַֽתֵּימָנִ֗י
hat·tê·mā·nî,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
הֲנִסָּ֬ה
hă·nis·sāh
will [If] one attempts
דָבָ֣ר
ḏā·ḇār
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
with you
؟ תִּלְאֶ֑ה
til·’eh;
וַעְצֹ֥ר
wa‘·ṣōr
؟ בְּ֝מִלִּ֗ין
bə·mil·lîn,
מִ֣י
. יוּכָֽל׃
yū·ḵāl.
can .
、 הִ֭נֵּה
hin·nêh
Surely
יִסַּ֣רְתָּ
yis·sar·tā
、 רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many
וְיָדַ֖יִם
wə·yā·ḏa·yim
and hands
רָפ֣וֹת
rā·p̄ō·wṯ
. תְּחַזֵּֽק׃
tə·ḥaz·zêq.
、 כּ֭וֹשֵׁל
kō·wō·šêl
יְקִימ֣וּן
yə·qî·mūn
מִלֶּ֑יךָ
mil·le·ḵā;
וּבִרְכַּ֖יִם
ū·ḇir·ka·yim
and the knees
כֹּרְע֣וֹת
kō·rə·‘ō·wṯ
. תְּאַמֵּֽץ׃
tə·’am·mêṣ.
כִּ֤י
But
עַתָּ֨ה ׀
‘at·tāh
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
– וַתֵּ֑לֶא
wat·tê·le;
and you are weary
תִּגַּ֥ע
tig·ga‘
עָ֝דֶ֗יךָ
‘ā·ḏe·ḵā,
. וַתִּבָּהֵֽל׃
wat·tib·bā·hêl.
הֲלֹ֣א
hă·lō
[Is] not
יִ֭רְאָתְךָ
yir·’ā·ṯə·ḵā
、 כִּסְלָתֶ֑ךָ
kis·lā·ṯe·ḵā;
、 תִּ֝קְוָתְךָ֗
tiq·wā·ṯə·ḵā,
וְתֹ֣ם
wə·ṯōm
and the integrity
؟ דְּרָכֶֽיךָ׃
də·rā·ḵe·ḵā.
of your ways ؟
、 זְכָר־
zə·ḵār-
、 נָ֗א
nā,
now
מִ֤י
ה֣וּא
[is] he
؟ נָקִ֣י
nā·qî
、 אָבָ֑ד
’ā·ḇāḏ;
וְ֝אֵיפֹ֗ה
wə·’ê·p̄ōh,
יְשָׁרִ֥ים
yə·šā·rîm
؟ נִכְחָֽדוּ׃
niḵ·ḥā·ḏū.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
Even as
、 רָ֭אִיתִי
rā·’î·ṯî
I have seen
חֹ֣רְשֵׁי
ḥō·rə·šê
、 אָ֑וֶן
’ā·wen;
וְזֹרְעֵ֖י
wə·zō·rə·‘ê
and sow
、 עָמָ֣ל
‘ā·māl
. יִקְצְרֻֽהוּ׃
yiq·ṣə·ru·hū.
reap the same .
מִנִּשְׁמַ֣ת
min·niš·maṯ
By the blast
אֱל֣וֹהַ
’ĕ·lō·w·ha
of God
、 יֹאבֵ֑דוּ
yō·ḇê·ḏū;
וּמֵר֖וּחַ
ū·mê·rū·aḥ
and by the breath
אַפּ֣וֹ
’ap·pōw
. יִכְלֽוּ׃
yiḵ·lū.
שַׁאֲגַ֣ת
ša·’ă·ḡaṯ
、 אַ֭רְיֵה
’ar·yêh
of the lion
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the voice
、 שָׁ֑חַל
šā·ḥal;
of the fierce lion
וְשִׁנֵּ֖י
wə·šin·nê
and the teeth
、 כְפִירִ֣ים
ḵə·p̄î·rîm
of the young lions
. נִתָּֽעוּ׃
nit·tā·‘ū.
לַ֭יִשׁ
la·yiš
The old lion
אֹבֵ֣ד
’ō·ḇêḏ
מִבְּלִי־
mib·bə·lî-
、 טָ֑רֶף
ṭā·rep̄;
of prey
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
and the cubs
לָ֝בִ֗יא
lā·ḇî,
of the lioness
. יִתְפָּרָֽדוּ׃
yiṯ·pā·rā·ḏū.
וְ֭אֵלַי
wə·’ê·lay
And to me
דָּבָ֣ר
dā·ḇār
יְגֻנָּ֑ב
yə·ḡun·nāḇ;
וַתִּקַּ֥ח
wat·tiq·qaḥ
אָ֝זְנִ֗י
’ā·zə·nî,
my ear
שֵׁ֣מֶץ
šê·meṣ
. מֶֽנְהֽוּ׃
men·hū.
of it .
בִּ֭שְׂעִפִּים
biś·‘ip·pîm
מֵחֶזְיֹנ֣וֹת
mê·ḥez·yō·nō·wṯ
、 לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
of the night
בִּנְפֹ֥ל
bin·p̄ōl
תַּ֝רְדֵּמָ֗ה
tar·dê·māh,
עַל־
‘al-
on
、 אֲנָשִֽׁים׃
’ă·nā·šîm.
men
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
קְ֭רָאַנִי
qə·rā·’a·nî
、 וּרְעָדָ֑ה
ū·rə·‘ā·ḏāh;
and trembling
וְרֹ֖ב
wə·rōḇ
עַצְמוֹתַ֣י
‘aṣ·mō·w·ṯay
. הִפְחִֽיד׃
hip̄·ḥîḏ.
וְ֭רוּחַ
wə·rū·aḥ
And a spirit
עַל־
‘al-
– פָּנַ֣י
pā·nay
my face
יַחֲלֹ֑ף
ya·ḥă·lōp̄;
– תְּ֝סַמֵּ֗ר
tə·sam·mêr,
stood up –
שַֽׂעֲרַ֥ת
śa·‘ă·raṯ
the hair on
. בְּשָׂרִֽי׃
bə·śā·rî.
my body .
、 יַעֲמֹ֤ד ׀
ya·‘ă·mōḏ
It stood still
וְֽלֹא־
wə·lō-
but not
אַכִּ֬יר
’ak·kîr
מַרְאֵ֗הוּ
mar·’ê·hū,
תְּ֭מוּנָה
tə·mū·nāh
a form [was]
לְנֶ֣גֶד
lə·ne·ḡeḏ
、 עֵינָ֑י
‘ê·nāy;
my eyes
、 דְּמָמָ֖ה
də·mā·māh
、 וָק֣וֹל
wā·qō·wl
and a voice
. אֶשְׁמָֽע׃
’eš·mā‘.
הַֽ֭אֱנוֹשׁ
ha·’ĕ·nō·wōš
מֵאֱל֣וֹהַ
mê·’ĕ·lō·w·ha
יִצְדָּ֑ק
yiṣ·dāq;
אִ֥ם
’im
lo
؟ מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ
mê·‘ō·śê·hū,
יִטְהַר־
yiṭ·har-
. גָּֽבֶר׃
gā·ḇer.
a man .
、 הֵ֣ן
hên
Behold
– בַּ֭עֲבָדָיו
ba·‘ă·ḇā·ḏāw
in His servants
לֹ֣א
no
יַאֲמִ֑ין
ya·’ă·mîn;
if He puts trust
וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו
ū·ḇə·mal·’ā·ḵāw,
יָשִׂ֥ים
yā·śîm
[If] He charges
. תָּהֳלָֽה׃
tā·ho·lāh.
with error .
אַ֤ף ׀
’ap̄
שֹׁכְנֵ֬י
šō·ḵə·nê
בָֽתֵּי־
ḇāt·tê-
、 חֹ֗מֶר
ḥō·mer,
of clay
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 בֶּעָפָ֥ר
be·‘ā·p̄ār
in the dust
יְסוֹדָ֑ם
yə·sō·w·ḏām;
יְ֝דַכְּא֗וּם
yə·ḏak·kə·’ūm,
לִפְנֵי־
lip̄·nê-
؟ עָֽשׁ׃
‘āš.
a moth ؟
מִבֹּ֣קֶר
mib·bō·qer
– לָעֶ֣רֶב
lā·‘e·reḇ
יֻכַּ֑תּוּ
yuk·kat·tū;
מִבְּלִ֥י
mib·bə·lî
with no one
מֵ֝שִׂ֗ים
mê·śîm,
לָנֶ֥צַח
lā·ne·ṣaḥ
. יֹאבֵֽדוּ׃
yō·ḇê·ḏū.
הֲלֹא־
hă·lō-
Does not
؟ נִסַּ֣ע
nis·sa‘
go away ؟
יִתְרָ֣ם
yiṯ·rām
בָּ֑ם
bām;
in
、 יָ֝מ֗וּתוּ
yā·mū·ṯū,
they die
וְלֹ֣א
wə·lō
. בְחָכְמָֽה׃
ḇə·ḥā·ḵə·māh.