Eliphaz Continues

קְֽרָא־
qə·rā-
、 נָ֭א
now
הֲיֵ֣שׁ
hă·yêš
עוֹנֶ֑ךָּ
‘ō·w·ne·kā;
וְאֶל־
wə·’el-
and to
מִ֖י
מִקְּדֹשִׁ֣ים
miq·qə·ḏō·šîm
of the holy ones
؟ תִּפְנֶֽה׃
tip̄·neh.
will you turn ؟
כִּֽי־
kî-
לֶֽ֭אֱוִיל
le·’ĕ·wîl
יַהֲרָג־
ya·hă·rāḡ-
כָּ֑עַשׂ
kā·‘aś;
וּ֝פֹתֶ֗ה
ū·p̄ō·ṯeh,
and a simple one
תָּמִ֥ית
tā·mîṯ
. קִנְאָֽה׃
qin·’āh.
אֲ‍ֽנִי־
’ănî-
I
רָ֭אִיתִי
rā·’î·ṯî
אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
the fool
– מַשְׁרִ֑ישׁ
maš·rîš;
וָאֶקּ֖וֹב
wā·’eq·qō·wḇ
but I cursed
נָוֵ֣הוּ
nā·wê·hū
. פִתְאֹֽם׃
p̄iṯ·’ōm.
יִרְחֲק֣וּ
yir·ḥă·qū
בָנָ֣יו
ḇā·nāw
、 מִיֶּ֑שַׁע
mî·ye·ša‘;
וְיִֽדַּכְּא֥וּ
wə·yid·dak·kə·’ū
、 בַ֝שַּׁ֗עַר
ḇaš·ša·‘ar,
in the gate
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no
. מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
קְצִיר֨וֹ ׀
qə·ṣî·rōw
רָ֘עֵ֤ב
rā·‘êḇ
the hungry
、 יֹאכֵ֗ל
yō·ḵêl,
eat up 、
וְאֶֽל־
wə·’el-
and even
、 מִצִּנִּ֥ים
miṣ·ṣin·nîm
from the thorns
יִקָּחֵ֑הוּ
yiq·qā·ḥê·hū;
וְשָׁאַ֖ף
wə·šā·’ap̄
צַמִּ֣ים
ṣam·mîm
. חֵילָֽם׃
ḥê·lām.
כִּ֤י ׀
לֹא־
lō-
not
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
、 מֵעָפָ֣ר
mê·‘ā·p̄ār
from the dust
אָ֑וֶן
’ā·wen;
– וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה
ū·mê·’ă·ḏā·māh,
and from the ground
לֹא־
lō-
יִצְמַ֥ח
yiṣ·maḥ
. עָמָֽל׃
‘ā·māl.
כִּֽי־
kî-
אָ֭דָם
’ā·ḏām
、 לְעָמָ֣ל
lə·‘ā·māl
to trouble
יוּלָּ֑ד
yūl·lāḏ;
is born
וּבְנֵי־
ū·ḇə·nê-
and as
רֶ֝֗שֶׁף
re·šep̄,
the sparks
יַגְבִּ֥יהוּ
yaḡ·bî·hū
. עֽוּף׃
‘ūp̄.
fly .
אוּלָ֗ם
’ū·lām,
But
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
אֶדְרֹ֣שׁ
’eḏ·rōš
אֶל־
’el-
、 אֵ֑ל
’êl;
God
וְאֶל־
wə·’el-
and to
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
– דִּבְרָתִֽי׃
diḇ·rā·ṯî.
my cause
עֹשֶׂ֣ה
‘ō·śeh
גְ֭דֹלוֹת
ḡə·ḏō·lō·wṯ
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and
– חֵ֑קֶר
ḥê·qer;
נִ֝פְלָא֗וֹת
nip̄·lā·’ō·wṯ,
עַד־
‘aḏ-
אֵ֥ין
’ên
. מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
הַנֹּתֵ֣ן
han·nō·ṯên
מָ֭טָר
mā·ṭār
עַל־
‘al-
on
פְּנֵי־
pə·nê-
on
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the earth
וְשֹׁ֥לֵֽחַ
wə·šō·lê·aḥ
and sends
מַ֝יִם
ma·yim
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
on
、 חוּצֽוֹת׃
ḥū·ṣō·wṯ.
the fields
לָשׂ֣וּם
lā·śūm
He sets
– שְׁפָלִ֣ים
šə·p̄ā·lîm
לְמָר֑וֹם
lə·mā·rō·wm;
on high
וְ֝קֹדְרִ֗ים
wə·qō·ḏə·rîm,
שָׂ֣גְבוּ
śā·ḡə·ḇū
. יֶֽשַׁע׃
ye·ša‘.
to safety .
מֵ֭פֵר
mê·p̄êr
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
、 עֲרוּמִ֑ים
‘ă·rū·mîm;
of the crafty
וְֽלֹא־
wə·lō-
תַעֲשֶׂ֥ינָה
ṯa·‘ă·śe·nāh
יְ֝דֵיהֶ֗ם
yə·ḏê·hem,
. תּוּשִׁיָּֽה׃
tū·šî·yāh.
לֹכֵ֣ד
lō·ḵêḏ
חֲכָמִ֣ים
ḥă·ḵā·mîm
the wise
、 בְּעָרְמָ֑ם
bə·‘ā·rə·mām;
וַעֲצַ֖ת
wa·‘ă·ṣaṯ
and the counsel
נִפְתָּלִ֣ים
nip̄·tā·lîm
of the cunning
. נִמְהָֽרָה׃
nim·hā·rāh.
、 יוֹמָ֥ם
yō·w·mām
In the daytime
יְפַגְּשׁוּ־
yə·p̄ag·gə·šū-
חֹ֑שֶׁךְ
ḥō·šeḵ;
וְ֝כַלַּ֗יְלָה
wə·ḵal·lay·lāh,
and as in the night
יְֽמַשְׁשׁ֥וּ
yə·maš·šū
. בַֽצָּהֳרָֽיִם׃
ḇaṣ·ṣā·ho·rā·yim.
וַיֹּ֣שַׁע
way·yō·ša‘
But He saves
、 מֵ֭חֶרֶב
mê·ḥe·reḇ
from the sword
、 מִפִּיהֶ֑ם
mip·pî·hem;
from the mouth of 、
וּמִיַּ֖ד
ū·mî·yaḏ
חָזָ֣ק
ḥā·zāq
the mighty
. אֶבְיֽוֹן׃
’eḇ·yō·wn.
the needy .
וַתְּהִ֣י
wat·tə·hî
So have
לַדַּ֣ל
lad·dal
the poor
、 תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh;
hope
וְ֝עֹלָ֗תָה
wə·‘ō·lā·ṯāh,
קָ֣פְצָה
qā·p̄ə·ṣāh
. פִּֽיהָ׃
pî·hā.
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold
אַשְׁרֵ֣י
’aš·rê
happy [is]
אֱ֭נוֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
the man
、 יוֹכִחֶ֣נּֽוּ
yō·w·ḵi·ḥen·nū
אֱל֑וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah;
וּמוּסַ֥ר
ū·mū·sar
שַׁ֝דַּ֗י
day,
of the Almighty
אַל־
’al-
not
. תִּמְאָֽס׃
tim·’ās.
do despise .
כִּ֤י
ה֣וּא
He
、 יַכְאִ֣יב
yaḵ·’îḇ
– וְיֶחְבָּ֑שׁ
wə·yeḥ·bāš;
but He binds up –
、 יִ֝מְחַ֗ץ
yim·ḥaṣ,
He wounds
[וידו]
wə·yā·ḏōw
-
(וְיָדָ֥יו)
wə·yā·ḏāw
. תִּרְפֶּֽינָה׃
tir·pe·nāh.
בְּשֵׁ֣שׁ
bə·šêš
In six
– צָ֭רוֹת
ṣā·rō·wṯ
יַצִּילֶ֑ךָּ
yaṣ·ṣî·le·kā;
וּבְשֶׁ֓בַע ׀
ū·ḇə·še·ḇa‘
and Yes in seven
לֹא־
lō-
no
יִגַּ֖ע
yig·ga‘
בְּךָ֣
bə·ḵā
. רָֽע׃
rā‘.
בְּ֭רָעָב
bə·rā·‘āḇ
פָּֽדְךָ֣
pā·ḏə·ḵā
、 מִמָּ֑וֶת
mim·mā·weṯ;
וּ֝בְמִלְחָמָ֗ה
ū·ḇə·mil·ḥā·māh,
and in war
מִ֣ידֵי
mî·ḏê
. חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
of the sword .
בְּשׁ֣וֹט
bə·šō·wṭ
、 לָ֭שׁוֹן
lā·šō·wn
of the tongue
תֵּחָבֵ֑א
tê·ḥā·ḇê;
וְֽלֹא־
wə·lō-
and not
תִירָ֥א
ṯî·rā
מִ֝שֹּׁ֗ד
miš·šōḏ,
כִּ֣י
. יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
it comes .
לְשֹׁ֣ד
lə·šōḏ
וּלְכָפָ֣ן
ū·lə·ḵā·p̄ān
and famine
– תִּשְׂחָ֑ק
tiś·ḥāq;
וּֽמֵחַיַּ֥ת
ū·mê·ḥay·yaṯ
and of the beasts
הָ֝אָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
אַל־
’al-
not
. תִּירָֽא׃
tî·rā.
כִּ֤י
עִם־
‘im-
with
אַבְנֵ֣י
’aḇ·nê
the stones
、 הַשָּׂדֶ֣ה
haś·śā·ḏeh
of the field
בְרִיתֶ֑ךָ
ḇə·rî·ṯe·ḵā;
וְחַיַּ֥ת
wə·ḥay·yaṯ
and the beasts
הַ֝שָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of the field
הָשְׁלְמָה־
hā·šə·lə·māh-
shall be at peace
. לָֽךְ׃
lāḵ.
with you .
וְֽ֭יָדַעְתָּ
wə·yā·ḏa‘·tā
כִּי־
kî-
– שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
in peace
אָהֳלֶ֑ךָ
’ā·ho·le·ḵā;
your tent [is]
וּֽפָקַדְתָּ֥
ū·p̄ā·qaḏ·tā
、 נָ֝וְךָ
nā·wə·ḵā
וְלֹ֣א
wə·lō
. תֶחֱטָֽא׃
ṯe·ḥĕ·ṭā.
וְֽ֭יָדַעְתָּ
wə·yā·ḏa‘·tā
כִּי־
kî-
、 רַ֣ב
raḇ
many
זַרְעֶ֑ךָ
zar·‘e·ḵā;
וְ֝צֶאֱצָאֶ֗יךָ
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’e·ḵā,
כְּעֵ֣שֶׂב
kə·‘ê·śeḇ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
、 בְכֶ֣לַח
ḇə·ḵe·laḥ
at a full age
אֱלֵי־
’ĕ·lê-
to
קָ֑בֶר
qā·ḇer;
the grave
כַּעֲל֖וֹת
ka·‘ă·lō·wṯ
גָּדִ֣ישׁ
gā·ḏîš
. בְּעִתּֽוֹ׃
bə·‘it·tōw.
in its season .
הִנֵּה־
hin·nêh-
、 זֹ֭את
zōṯ
this
חֲקַרְנ֥וּהָ
ḥă·qar·nū·hā
כֶּֽן־
ken-
הִ֑יא
hî;
it [is]
שְׁ֝מָעֶ֗נָּה
mā·‘en·nāh,
Hear it
וְאַתָּ֥ה
wə·’at·tāh
and you
דַֽע־
ḏa‘-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
פ
-