Job: No Arbiter Between God and Man

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
– אָ֭מְנָם
’ā·mə·nām
Truly
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
כִי־
ḵî-
כֵ֑ן
ḵên;
[it is] so
וּמַה־
ū·mah-
but how
יִּצְדַּ֖ק
yiṣ·daq
אֱנ֣וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
a man
עִם־
‘im-
؟ אֵֽל׃
’êl.
God ؟
אִם־
’im-
if
יַ֭חְפֹּץ
yaḥ·pōṣ
לָרִ֣יב
lā·rîḇ
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
with Him
לֹֽא־
lō-
not
יַ֝עֲנֶ֗נּוּ
ya·‘ă·nen·nū,
אַחַ֥ת
’a·ḥaṯ
מִנִּי־
min·nî-
. אָֽלֶף׃
’ā·lep̄.
of a thousand .
חֲכַ֣ם
ḥă·ḵam
[God is] wise
、 לֵ֭בָב
lê·ḇāḇ
in heart
וְאַמִּ֣יץ
wə·’am·mîṣ
and strong
、 כֹּ֑חַ
kō·aḥ;
in power
מִֽי־
mî-
הִקְשָׁ֥ה
hiq·šāh
אֵ֝לָ֗יו
’ê·lāw,
؟ וַיִּשְׁלָֽם׃
way·yiš·lām.
and prospered ؟
הַמַּעְתִּ֣יק
ham·ma‘·tîq
、 הָ֭רִים
hā·rîm
the mountains
– וְלֹ֣א
wə·lō
and not –
יָדָ֑עוּ
yā·ḏā·‘ū;
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
הֲפָכָ֣ם
hă·p̄ā·ḵām
. בְּאַפּֽוֹ׃
bə·’ap·pōw.
in His anger .
הַמַּרְגִּ֣יז
ham·mar·gîz
אֶ֭רֶץ
’e·reṣ
the earth
、 מִמְּקוֹמָ֑הּ
mim·mə·qō·w·māh;
out of its place
וְ֝עַמּוּדֶ֗יהָ
wə·‘am·mū·ḏe·hā,
. יִתְפַלָּצֽוּן׃‪‬
yiṯ·p̄al·lā·ṣūn
הָאֹמֵ֣ר
hā·’ō·mêr
、 לַ֭חֶרֶס
la·ḥe·res
the sun
– וְלֹ֣א
wə·lō
and not –
יִזְרָ֑ח
yiz·rāḥ;
וּבְעַ֖ד
ū·ḇə·‘aḏ
and
כּוֹכָבִ֣ים
kō·w·ḵā·ḇîm
the stars
. יַחְתֹּֽם׃
yaḥ·tōm.
He seals off .
נֹטֶ֣ה
nō·ṭeh
、 שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
the heavens
לְבַדּ֑וֹ
lə·ḇad·dōw;
וְ֝דוֹרֵ֗ךְ
wə·ḏō·w·rêḵ,
and treads
עַל־
‘al-
on
בָּ֥מֳתֵי
bā·mo·ṯê
the waves
. יָֽם׃
yām.
of the sea .
עֹֽשֶׂה־
‘ō·śeh-
He made
、 עָ֭שׁ
‘āš
the Bear
、 כְּסִ֥יל
kə·sîl
Orion
、 וְכִימָ֗ה
wə·ḵî·māh,
and the Pleiades
וְחַדְרֵ֥י
wə·ḥaḏ·rê
and the chambers
. תֵמָֽן׃
ṯê·mān.
of the south .
עֹשֶׂ֣ה
‘ō·śeh
He does
גְ֭דֹלוֹת
ḡə·ḏō·lō·wṯ
עַד־
‘aḏ-
אֵ֣ין
’ên
– חֵ֑קֶר
ḥê·qer;
וְנִפְלָא֗וֹת
wə·nip̄·lā·’ō·wṯ,
עַד־
‘aḏ-
אֵ֥ין
’ên
. מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
、 הֵ֤ן
hên
If 、
יַעֲבֹ֣ר
ya·‘ă·ḇōr
He goes
עָ֭לַי
‘ā·lay
by me
– וְלֹ֣א
wə·lō
and not –
אֶרְאֶ֑ה
’er·’eh;
I do see [Him]
וְ֝יַחֲלֹ֗ף
wə·ya·ḥă·lōp̄,
and if He moves past
וְֽלֹא־
wə·lō-
and not
אָבִ֥ין
’ā·ḇîn
. לֽוֹ׃
lōw.
Him .
、 הֵ֣ן
hên
If 、
、 יַ֭חְתֹּף
yaḥ·tōp̄
He takes away
מִ֣י
יְשִׁיבֶ֑נּוּ
yə·šî·ḇen·nū;
מִֽי־
mî-
יֹאמַ֥ר
yō·mar
אֵ֝לָ֗יו
’ê·lāw,
to Him
מַֽה־
mah-
. תַּעֲשֶֽׂה׃
ta·‘ă·śeh.
אֱ֭לוֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
לֹא־
lō-
not
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
、 אַפּ֑וֹ
’ap·pōw;
[תחתו]
ta·ḥa·ṯōw
-
(תַּחְתָּ֥יו)
taḥ·tāw
שָׁ֝חֲח֗וּ
ḥă·ḥū,
עֹ֣זְרֵי
‘ō·zə·rê
the allies
. רָֽהַב׃
rā·haḇ.
of the proud .
אַ֭ף
’ap̄
כִּֽי־
kî-
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I
אֶֽעֱנֶ֑נּוּ
’e·‘ĕ·nen·nū;
אֶבְחֲרָ֖ה
’eḇ·ḥă·rāh
[And] choose
דְבָרַ֣י
ḏə·ḇā·ray
. עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
[to reason] with Him .
、 אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
For
אִם־
’im-
、 צָ֭דַקְתִּי
ṣā·ḏaq·tî
לֹ֣א
not
、 אֶעֱנֶ֑ה
’e·‘ĕ·neh;
לִ֝מְשֹׁפְטִ֗י
lim·šō·p̄ə·ṭî,
of my Judge
. אֶתְחַנָּֽן׃
’eṯ·ḥan·nān.
אִם־
’im-
If
、 קָרָ֥אתִי
qā·rā·ṯî
I called
וַֽיַּעֲנֵ֑נִי
way·ya·‘ă·nê·nî;
and He answered me
לֹֽא־
lō-
not
אַ֝אֲמִ֗ין
’a·’ă·mîn,
כִּֽי־
kî-
יַאֲזִ֥ין
ya·’ă·zîn
. קוֹלִֽי׃
qō·w·lî.
to my voice .
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 בִּשְׂעָרָ֥ה
biś·‘ā·rāh
with a tempest
יְשׁוּפֵ֑נִי
yə·šū·p̄ê·nî;
He crushes me
וְהִרְבָּ֖ה
wə·hir·bāh
פְצָעַ֣י
p̄ə·ṣā·‘ay
. חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
לֹֽא־
lō-
Not
יִ֭תְּנֵנִי
yit·tə·nê·nî
He will allow me
הָשֵׁ֣ב
hā·šêḇ
、 רוּחִ֑י
rū·ḥî;
my breath
כִּ֥י
but
יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי
yaś·bi·‘a·nî,
. מַמְּרֹרִֽים׃
mam·mə·rō·rîm.
with bitterness .
אִם־
’im-
If [it is a matter]
、 לְכֹ֣חַ
lə·ḵō·aḥ
of strength
– אַמִּ֣יץ
’am·mîṣ
[He is] strong
、 הִנֵּ֑ה
hin·nêh;
indeed
וְאִם־
wə·’im-
and if
、 לְ֝מִשְׁפָּ֗ט
lə·miš·pāṭ,
of justice
מִ֣י
. יוֹעִידֵֽנִי׃
yō·w·‘î·ḏê·nî.
will appoint my day [in court] .
אִם־
’im-
אֶ֭צְדָּק
’eṣ·dāq
פִּ֣י
יַרְשִׁיעֵ֑נִי
yar·šî·‘ê·nî;
、 תָּֽם־
tām-
אָ֝֗נִי
’ā·nî,
. וַֽיַּעְקְשֵֽׁנִי׃
way·ya‘·qə·šê·nî.
and it would prove me perverse .
、 תָּֽם־
tām-
אָ֭נִי
’ā·nî
I [am]
לֹֽא־
lō-
yet not
אֵדַ֥ע
’ê·ḏa‘
I do know
– נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
myself
אֶמְאַ֥ס
’em·’as
. חַיָּֽי׃
ḥay·yāy.
my life .
אַחַ֗ת
’a·ḥaṯ,
הִ֥יא
it [is]
עַל־
‘al-
כֵּ֥ן
kên
אָמַ֑רְתִּי
’ā·mar·tî;
I say
תָּ֥ם
tām
וְ֝רָשָׁ֗ע
wə·rā·šā‘,
and the wicked
ה֣וּא
He
. מְכַלֶּֽה׃
mə·ḵal·leh.
אִם־
’i·mō·šō-
If
שׁ֭וֹט
wṭ
יָמִ֣ית
yā·mîṯ
、 פִּתְאֹ֑ם
piṯ·’ōm;
לְמַסַּ֖ת
lə·mas·saṯ
at the plight
נְקִיִּ֣ם
nə·qî·yim
of the innocent
. יִלְעָֽג׃
yil·‘āḡ.
He laughs .
אֶ֤רֶץ ׀
’e·reṣ
The earth
נִתְּנָ֬ה
nit·tə·nāh
בְֽיַד־
ḇə·yaḏ-
– רָשָׁ֗ע
rā·šā‘,
of the wicked
פְּנֵֽי־
pə·nê-
the faces
שֹׁפְטֶ֥יהָ
šō·p̄ə·ṭe·hā
יְכַסֶּ֑ה
yə·ḵas·seh;
אִם־
’im-
if
、 לֹ֖א
it is not [He] 、
、 אֵפ֣וֹא
’ê·p̄ō·w
else
מִי־
mî-
؟ הֽוּא׃
hū.
[is] it ؟
וְיָמַ֣י
wə·yā·may
and my days
קַ֭לּוּ
qal·lū
מִנִּי־
min·nî-
– רָ֑ץ
rāṣ;
a runner
、 בָּֽ֝רְח֗וּ
bā·rə·ḥū,
לֹא־
lō-
no
רָא֥וּ
rā·’ū
. טוֹבָֽה׃
ṭō·w·ḇāh.
חָ֭לְפוּ
ḥā·lə·p̄ū
עִם־
‘im-
、 אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
ships
אֵבֶ֑ה
’ê·ḇeh;
כְּ֝נֶ֗שֶׁר
kə·ne·šer,
יָט֥וּשׂ
yā·ṭūś
עֲלֵי־
‘ă·lê-
on
. אֹֽכֶל׃
’ō·ḵel.
אִם־
’im-
If
、 אָ֭מְרִי
’ā·mə·rî
I say
אֶשְׁכְּחָ֣ה
’eš·kə·ḥāh
I will forget
、 שִׂיחִ֑י
śî·ḥî;
my complaint
אֶעֶזְבָ֖ה
’e·‘ez·ḇāh
I will put off
、 פָנַ֣י
p̄ā·nay
my sad face
. וְאַבְלִֽיגָה׃
wə·’aḇ·lî·ḡāh.
and wear a smile .
יָגֹ֥רְתִּי
yā·ḡō·rə·tî
I am afraid
כָל־
ḵāl
of all
、 עַצְּבֹתָ֑י
‘aṣ·ṣə·ḇō·ṯāy;
my sufferings
יָ֝דַ֗עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
כִּי־
kî-
לֹ֥א
not
. תְנַקֵּֽנִי׃
ṯə·naq·qê·nî.
You will hold me innocent .
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
[If] I
、 אֶרְשָׁ֑ע
’er·šā‘;
am condemned
לָמָּה־
lām·māh-
זֶּ֝֗ה
zeh,
הֶ֣בֶל
he·ḇel
in vain
؟ אִיגָֽע׃
’î·ḡā‘.
I labor ؟
אִם־
’im-
if
הִתְרָחַ֥צְתִּי
hiṯ·rā·ḥaṣ·tî
[במו־]
ḇə·mōw
-
(בְמֵי־)
ḇə·mê-
with water
、 שָׁ֑לֶג
šā·leḡ;
snow
– וַ֝הֲזִכּ֗וֹתִי
wa·hă·zik·kō·w·ṯî,
and cleanse
בְּבֹ֣ר
bə·ḇōr
with soap
. כַּפָּֽי׃
kap·pāy.
my hands .
אָ֭ז
’āz
、 בַּשַּׁ֣חַת
baš·ša·ḥaṯ
into the pit
תִּטְבְּלֵ֑נִי
tiṭ·bə·lê·nî;
You will plunge me
וְ֝תִֽעֲב֗וּנִי
wə·ṯi·‘ă·ḇū·nî,
and will abhor me
. שַׂלְמוֹתָֽי׃
śal·mō·w·ṯāy.
כִּי־
kî-
לֹא־
lō-
not
、 אִ֣ישׁ
’îš
[He is] a man
כָּמֹ֣נִי
kā·mō·nî
as I [am]
אֶֽעֱנֶ֑נּוּ
’e·‘ĕ·nen·nū;
נָב֥וֹא
nā·ḇō·w
יַ֝חְדָּ֗ו
yaḥ·dāw,
[And that] we should go
. בַּמִּשְׁפָּֽט׃
bam·miš·pāṭ.
To court .
לֹ֣א
יֵשׁ־
yêš-
בֵּינֵ֣ינוּ
bê·nê·nū
מוֹכִ֑יחַ
mō·w·ḵî·aḥ;
יָשֵׁ֖ת
yā·šêṯ
יָד֣וֹ
yā·ḏōw
עַל־
‘al-
on
. שְׁנֵֽינוּ׃
šə·nê·nū.
the two of us .
יָסֵ֣ר
yā·sêr
מֵעָלַ֣י
mê·‘ā·lay
from me
שִׁבְט֑וֹ
šiḇ·ṭōw;
וְ֝אֵמָת֗וֹ
wə·’ê·mā·ṯōw,
and dread of Him
אַֽל־
’al-
not
. תְּבַעֲתַֽנִּי׃
tə·ḇa·‘ă·ṯan·nî.
do let terrify me .
、 אַֽ֭דַבְּרָה
’a·ḏab·bə·rāh
[Then] I would speak
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
אִירָאֶ֑נּוּ
’î·rā·’en·nū;
כִּ֥י
but
לֹא־
lō-
not
כֵ֥ן
ḵên
it is so
אָ֝נֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
I
. עִמָּדִֽי׃
‘im·mā·ḏî.
with me .