Jesus Comforts the Disciples

Μὴ
Not
ταρασσέσθω
tarassesthō
ὑμῶν
hymōn
of you
the
καρδία .
kardia
πιστεύετε
pisteuete
εἰς
eis
in
τὸν
ton
-
Θεόν ,
Theon
God ,
καὶ
kai
εἰς
eis
in
ἐμὲ
eme
Me
πιστεύετε .
pisteuete
ἐν
en
In
τῇ
the
οἰκίᾳ
oikia
τοῦ
tou
of the
Πατρός
Patros
μου ,
mou
of Me ,
μοναὶ
monai
πολλαί
pollai
εἰσιν ;
eisin
εἰ
ei
if
δὲ
de
μή ,
not ,
εἶπον
eipon
ἂν
an
-
ὑμῖν
hymin
ὅτι
hoti
πορεύομαι
poreuomai
I go
ἑτοιμάσαι
hetoimasai
τόπον
topon
ὑμῖν ?
hymin
καὶ
kai
And
ἐὰν
ean
if
πορευθῶ
poreuthō
I go
καὶ
kai
and
ἑτοιμάσω
hetoimasō
τόπον
topon
ὑμῖν ,
hymin
πάλιν
palin
ἔρχομαι
erchomai
I am coming
καὶ
kai
and
παραλήμψομαι
paralēmpsomai
will receive
ὑμᾶς
hymas
πρὸς
pros
to
ἐμαυτόν ,
emauton
ἵνα
hina
ὅπου
hopou
εἰμὶ
eimi
am
ἐγὼ ,
egō
I ,
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
ἦτε .
ēte
may be .
καὶ
kai
And
ὅπου
hopou
to the place
ἐγὼ
egō
I
ὑπάγω ,
hypagō
am going ,
οἴδατε
oidate
τὴν
tēn
the
ὁδόν .
hodon
way .

The Way, the Truth, and the Life

Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
Θωμᾶς ,
Thōmas
Κύριε ,
Kyrie
οὐκ
ouk
not
οἴδαμεν
oidamen
we know
ποῦ
pou
ὑπάγεις ;
hypageis
πῶς
pōs
δυνάμεθα*
dynametha
can we
τὴν
tēn
the
ὁδὸν
hodon
‹εἰδέναι› ?
eidenai
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to him
‹ὁ›
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Ἐγώ
Egō
I
εἰμι
eimi
am
the
ὁδὸς ,
hodos
way ,
καὶ
kai
and
the
ἀλήθεια ,
alētheia
καὶ
kai
and
the
ζωή .
zōē
οὐδεὶς
oudeis
ἔρχεται
erchetai
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
Πατέρα ,
Patera
εἰ
ei
if
μὴ
not
δι’
di’
by
ἐμοῦ .
emou
Me .
εἰ
ei
If
ἐγνώκειτέ
egnōkeite
με ,
me
Me ,
καὶ
kai
τὸν
ton
the
Πατέρα
Patera
μου
mou
of Me
‹ἂν
an
-
ᾔδειτε› ;
ēdeite
ἀπ’
ap’
ἄρτι
arti
γινώσκετε
ginōskete
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
ἑωράκατε
heōrakate
‹αὐτόν› .
auton
Him .
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
Φίλιππος ,
Philippos
Κύριε ,
Kyrie
δεῖξον
deixon
ἡμῖν
hēmin
us
τὸν
ton
the
Πατέρα ,
Patera
καὶ
kai
and
ἀρκεῖ
arkei
it is enough
ἡμῖν .
hēmin
for us .
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to him
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Τοσούτῳ*
Tosoutō
So long
χρόνῳ*
chronō
μεθ’
meth’
with
ὑμῶν
hymōn
εἰμι ,
eimi
am I ,
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἔγνωκάς
egnōkas
με ,
me
Me ,
Φίλιππε ?
Philippe
ho
The [one]
ἑωρακὼς
heōrakōs
ἐμὲ
eme
Me
ἑώρακεν
heōraken
τὸν
ton
the
Πατέρα ;
Patera
πῶς
pōs
σὺ
sy
λέγεις ,
legeis
say ,
Δεῖξον
Deixon
ἡμῖν
hēmin
us
τὸν
ton
the
Πατέρα ?
Patera
οὐ
ou
Not
πιστεύεις
pisteueis
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I [am]
ἐν
en
in
τῷ
the
Πατρὶ ,
Patri
καὶ
kai
and
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ἐν
en
in
ἐμοί
emoi
Me
ἐστιν ?
estin
is ?
τὰ
ta
The
ῥήματα
rhēmata
ha
ἐγὼ
egō
I
λέγω
legō
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἀπ’
ap’
ἐμαυτοῦ
emautou
οὐ
ou
not
λαλῶ ,
lalō
I speak ,
ho
-
δὲ
de
but
Πατὴρ
Patēr
the Father
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
μένων
menōn
ποιεῖ
poiei
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
αὐτοῦ .
autou
of Him .
πιστεύετέ
pisteuete
μοι
moi
Me
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I [am]
ἐν
en
in
τῷ
the
Πατρὶ ,
Patri
καὶ
kai
and
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ἐν
en
in
ἐμοί ;
emoi
Me ;
εἰ
ei
if
δὲ
de
but
μή ,
not ,
διὰ
dia
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
αὐτὰ
auta
πιστεύετε .
pisteuete
Ἀμὴν ,
Amēn
ἀμὴν ,
amēn
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ho
the [one]
πιστεύων
pisteuōn
εἰς
eis
in
ἐμὲ ,
eme
Me ,
τὰ
ta
the
ἔργα
erga
ha
ἐγὼ
egō
I
ποιῶ ,
poiō
do ,
κἀκεῖνος
kakeinos
also he
ποιήσει ,
poiēsei
will do ,
καὶ
kai
and
μείζονα
meizona
τούτων
toutōn
ποιήσει ,
poiēsei
he will do ,
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
Πατέρα
Patera
πορεύομαι .
poreuomai
am going .
καὶ
kai
And
ὅ¦τι
ho¦ti
ἂν
an
-
αἰτήσητε
aitēsēte
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου ,
mou
of Me ,
τοῦτο
touto
ποιήσω ,
poiēsō
will I do ,
ἵνα
hina
so that
δοξασθῇ
doxasthē
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ἐν
en
in
τῷ
the
Υἱῷ .
Huiō
Son .
ἐάν
ean
If
αἰτήσητέ
aitēsēte
με
me
Me
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου ,
mou
of Me ,
ἐγὼ
egō
I
ποιήσω .
poiēsō
will do [it] .

Jesus Promises the Holy Spirit

Ἐὰν
Ean
If
ἀγαπᾶτέ
agapate
με ,
me
Me ,
τὰς
tas
-
ἐντολὰς
entolas
τὰς
tas
-
ἐμὰς
emas
My
τηρήσετε .
tērēsete
you will keep .
Κἀγὼ
Kagō
And I
ἐρωτήσω
erōtēsō
will ask
τὸν
ton
the
Πατέρα ,
Patera
καὶ
kai
and
ἄλλον
allon
Παράκλητον
Paraklēton
δώσει
dōsei
He will give
ὑμῖν ,
hymin
you ,
ἵνα
hina
ᾖ ⇔
ē
He may be
«μεθ’
meth’
with
ὑμῶν
hymōn
εἰς
eis
to
τὸν
ton
the
αἰῶνα» ,
aiōna
age ,
τὸ
to
the
Πνεῦμα
Pneuma
τῆς
tēs
-
ἀληθείας ,
alētheias
of truth ,
ho
ho
the
κόσμος
kosmos
οὐ
ou
not
δύναται
dynatai
is able
λαβεῖν ,
labein
to receive ,
ὅτι
hoti
οὐ
ou
not
θεωρεῖ
theōrei
αὐτὸ ,
auto
Him ,
οὐδὲ
oude
γινώσκει .
ginōskei
ὑμεῖς
hymeis
But you
γινώσκετε
ginōskete
αὐτό ,
auto
Him ,
ὅτι
hoti
παρ’
par’
with
ὑμῖν
hymin
μένει ,
menei
He abides ,
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
ὑμῖν
hymin
ἔσται .
estai
He will be .
Οὐκ
Ouk
Not
ἀφήσω
aphēsō
I will leave
ὑμᾶς
hymas
ὀρφανούς ;
orphanous
as orphans ;
ἔρχομαι
erchomai
I am coming
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς .
hymas
you .
ἔτι
eti
μικρὸν
mikron
καὶ
kai
and
ho
the
κόσμος
kosmos
με
me
Me
οὐκέτι
ouketi
no more
θεωρεῖ ,
theōrei
ὑμεῖς
hymeis
δὲ
de
θεωρεῖτέ
theōreite
με ;
me
Me ;
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I
ζῶ ,
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
ζήσετε .
zēsete
will live .
ἐν
en
In
ἐκείνῃ
ekeinē
τῇ
-
ἡμέρᾳ
hēmera
γνώσεσθε
gnōsesthe
will know
ὑμεῖς
hymeis
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I [am]
ἐν
en
in
τῷ
the
Πατρί
Patri
μου ,
mou
of Me ,
καὶ
kai
and
ὑμεῖς
hymeis
ἐν
en
in
ἐμοὶ ,
emoi
Me ,
κἀγὼ
kagō
and I
ἐν
en
in
ὑμῖν .
hymin
you .
ho
The [one]
ἔχων
echōn
τὰς
tas
the
ἐντολάς
entolas
μου
mou
of Me
καὶ
kai
and
τηρῶν
tērōn
αὐτὰς ,
autas
ἐκεῖνός
ekeinos
he
ἐστιν
estin
is
ho
the [one]
ἀγαπῶν
agapōn
με ;
me
Me ;
ho
the [one]
δὲ
de
ἀγαπῶν
agapōn
με ,
me
Me ,
ἀγαπηθήσεται
agapēthēsetai
will be loved
ὑπὸ
hypo
by
τοῦ
tou
the
Πατρός
Patros
μου ;
mou
of Me ;
κἀγὼ
kagō
and I
ἀγαπήσω
agapēsō
will love
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
ἐμφανίσω
emphanisō
will show
αὐτῷ
autō
to him
ἐμαυτόν .
emauton
Λέγει
Legei
αὐτῷ
autō
to Him
Ἰούδας ,
Ioudas
οὐχ
ouch
not
ho
-
Ἰσκαριώτης ,
Iskariōtēs
Κύριε ,
Kyrie
καὶ
kai
τί
ti
γέγονεν
gegonen
ὅτι
hoti
ἡμῖν
hēmin
to us
μέλλεις
melleis
ἐμφανίζειν
emphanizein
σεαυτὸν ,
seauton
καὶ
kai
and
οὐχὶ
ouchi
not
τῷ
to the
κόσμῳ ?
kosmō
Ἀπεκρίθη
Apekrithē
Ἰησοῦς
Iēsous
καὶ
kai
and
εἶπεν
eipen
αὐτῷ ,
autō
to him ,
Ἐάν
Ean
If
τις
tis
ἀγαπᾷ
agapa
με ,
me
Me ,
τὸν
ton
the
λόγον
logon
μου
mou
of Me
τηρήσει ,
tērēsei
he will keep ,
καὶ
kai
and
ho
the
Πατήρ
Patēr
μου
mou
of Me
ἀγαπήσει
agapēsei
will love
αὐτόν ,
auton
him ,
καὶ
kai
and
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ἐλευσόμεθα ,
eleusometha
we will come ,
καὶ
kai
and
μονὴν
monēn
παρ’
par’
with
αὐτῷ
autō
ποιησόμεθα .
poiēsometha
will make .
ho
The [one]
μὴ
not
ἀγαπῶν
agapōn
με ,
me
Me ,
τοὺς
tous
the
λόγους
logous
μου
mou
of Me
οὐ
ou
not
τηρεῖ ;
tērei
καὶ
kai
and
ho
the
λόγος
logos
ὃν
hon
ἀκούετε ,
akouete
οὐκ
ouk
not
ἔστιν
estin
is
ἐμὸς ,
emos
ἀλλὰ
alla
but
τοῦ
tou
of the
πέμψαντός
pempsantos
με
me
Me
Πατρός .
Patros
Ταῦτα
Tauta
λελάληκα
lelalēka
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
παρ’
par’
with
ὑμῖν
hymin
μένων .
menōn
ho
The
δὲ
de
Παράκλητος ,
Paraklētos
τὸ
to
the
Πνεῦμα
Pneuma
τὸ
to
-
Ἅγιον ,
Hagion
ho
πέμψει
pempsei
will send
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου ,
mou
of Me ,
ἐκεῖνος
ekeinos
He
ὑμᾶς
hymas
διδάξει
didaxei
will teach
πάντα
panta
καὶ
kai
and
ὑπομνήσει
hypomnēsei
ὑμᾶς
hymas
of you
πάντα
panta
ha
εἶπον
eipon
ὑμῖν
hymin
to you
ἐγώ .
egō
I .

Peace I Leave with You

Εἰρήνην
Eirēnēn
ἀφίημι
aphiēmi
ὑμῖν ;
hymin
with you ;
εἰρήνην
eirēnēn
τὴν
tēn
-
ἐμὴν
emēn
My
δίδωμι
didōmi
ὑμῖν ;
hymin
to you ;
οὐ
ou
not
καθὼς
kathōs
as
ho
the
κόσμος
kosmos
δίδωσιν ,
didōsin
ἐγὼ
egō
I
δίδωμι
didōmi
ὑμῖν .
hymin
to you .
μὴ
Not
ταρασσέσθω
tarassesthō
ὑμῶν
hymōn
of you
the
καρδία ,
kardia
μηδὲ
mēde
δειλιάτω .
deiliatō
let it fear .
ἠκούσατε
ēkousate
ὅτι
hoti
ἐγὼ
egō
I
εἶπον
eipon
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
Ὑπάγω
Hypagō
I am going away
καὶ
kai
and
ἔρχομαι
erchomai
I am coming
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς .
hymas
you .
εἰ
ei
If
ἠγαπᾶτέ
ēgapate
με ,
me
Me ,
ἐχάρητε
echarēte
ἄν
an
-
ὅτι
hoti
πορεύομαι
poreuomai
I am going
πρὸς
pros
to
τὸν
ton
the
Πατέρα ,
Patera
ὅτι
hoti
ho
the
Πατὴρ
Patēr
μείζων
meizōn
μού
mou
I
ἐστιν .
estin
is .
καὶ
kai
And
νῦν
nyn
εἴρηκα
eirēka
ὑμῖν
hymin
πρὶν
prin
γενέσθαι ,
genesthai
it comes to pass ,
ἵνα
hina
ὅταν
hotan
γένηται ,
genētai
πιστεύσητε .
pisteusēte
Οὐκέτι
Ouketi
πολλὰ
polla
λαλήσω
lalēsō
I will speak
μεθ’
meth’
with
ὑμῶν ;
hymōn
you ;
ἔρχεται
erchetai
γὰρ
gar
ho
the
τοῦ
tou
of this
κόσμου
kosmou
ἄρχων ,
archōn
καὶ
kai
and
ἐν
en
in
ἐμοὶ
emoi
Me
οὐκ
ouk
not
ἔχει
echei
he has
οὐδέν ;
ouden
ἀλλ’
all’
but
ἵνα
hina
γνῷ
gnō
ho
the
κόσμος
kosmos
ὅτι
hoti
ἀγαπῶ
agapō
τὸν
ton
the
Πατέρα ,
Patera
καὶ
kai
and
καθὼς
kathōs
as
ἐνετείλατο
eneteilato
(ἔδωκέν)
edōken
μοι
moi
Me
ho
the
Πατὴρ ,
Patēr
οὕτως
houtōs
ποιῶ .
poiō
I do .
Ἐγείρεσθε ,
Egeiresthe
Rise up ,
ἄγωμεν
agōmen
let us go
ἐντεῦθεν .
enteuthen

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.