יפתּח 
Yiphtach 
גּלעדי 
Gil`adiy 
גּבּר גּבּור 
Gibbowr 
חיל 
Chayil 
,
and he was the son
,
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
of an harlot
גּלעד 
Gil`ad 
and Gilead
ילד 
Yalad 
גּלעד 
Gil`ad 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
ילד 
Yalad 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
גּדל 
Gadal 
grew up
,
גּרשׁ 
Garash 
יפתּח 
Yiphtach 
,
and said
נחל 
Nachal 
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
for thou art the son
אחר 
'acher 
of a strange
יפתּח 
Yiphtach 
בּרח 
Barach 
פּנים 
Paniym 
אח 
'ach 
,
ישׁב 
Yashab 
and dwelt
ארץ 
'erets 
in the land
טוב 
Towb 
of Tob
לקט 
Laqat 
רק ריק 
Reyq 
אנושׁ 
'enowsh 
יפתּח 
Yiphtach 
,
יצא 
Yatsa' 
and went out
יום 
Yowm 
And it came to pass in process of time
,
עמּון 
`Ammown 
לחם 
Lacham 
עמּון 
`Ammown 
לחם 
Lacham 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
זקן 
Zaqen 
the elders
גּלעד 
Gil`ad 
ילך 
Yalak 
לקח 
Laqach 
יפתּח 
Yiphtach 
ארץ 
'erets 
out of the land
יפתּח 
Yiphtach 
,
ילך 
Yalak 
,
קצין 
Qatsiyn 
and be our captain
,
לחם 
Lacham 
with the children
יפתּח 
Yiphtach 
זקן 
Zaqen 
גּלעד 
Gil`ad 
,
שׂנא 
Sane' 
Did not ye hate
גּרשׁ 
Garash 
me, and expel
אב 
'ab 
me out of my father's
בּית 
Bayith 
and why are ye come
זקן 
Zaqen 
גּלעד 
Gil`ad 
יפתּח 
Yiphtach 
,
שׁוּב 
Shuwb 
הלך 
Halak 
to thee now, that thou mayest go
לחם 
Lacham 
with us, and fight
עמּון 
`Ammown 
,
ראשׁ 
Ro'sh 
and be our head
ישׁב 
Yashab 
יפתּח 
Yiphtach 
זקן 
Zaqen 
גּלעד 
Gil`ad 
,
שׁוּב 
Shuwb 
If ye bring me home again
לחם 
Lacham 
עמּון 
`Ammown 
,
and the Lord
,
נתן 
Nathan 
פּנים 
Paniym 
זקן 
Zaqen 
גּלעד 
Gil`ad 
יפתּח 
Yiphtach 
,
,
שׁמע 
Shama` 
between us, if we do
יפתּח 
Yiphtach 
ילך 
Yalak 
זקן 
Zaqen 
with the elders
גּלעד 
Gil`ad 
,
עם 
`am 
and the people
שׂים שׂוּם 
Suwm 
ראשׁ 
Ro'sh 
קצין 
Qatsiyn 
יפתּח 
Yiphtach 
דּבר 
Dabar 
דּבר 
Dabar 
פּנים 
Paniym 
the Lord
יפתּח 
Yiphtach 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
מלך 
melek 
of the children
עמּון 
`Ammown 
,
,
What hast thou to do with me, that thou art come
לחם 
Lacham 
מלך 
melek 
And the king
of the children
עמּון 
`Ammown 
מלאך 
Mal'ak 
יפתּח 
Yiphtach 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
לקח 
Laqach 
ארץ 
'erets 
my land
,
עלה 
`alah 
מצרים 
Mitsrayim 
,
ארנן ארנון 
'Arnown 
יבּק 
Yabboq 
,
ירדּן 
Yarden 
שׁוּב 
Shuwb 
יפתּח 
Yiphtach 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
יסף 
Yacaph 
מלך 
melek 
of the children
יפתּח 
Yiphtach 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
לקח 
Laqach 
ארץ 
'erets 
the land
מואב 
Mow'ab 
of Moab
,
ארץ 
'erets 
nor the land
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
עלה 
`alah 
came up
מצרים 
Mitsrayim 
,
ילך 
Yalak 
and walked
מדבּר 
Midbar 
סוּף 
Cuwph 
unto the Red
ים 
Yam 
,
and came
ישׂראל 
Yisra'el 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
מלך 
melek 
אדום אדם 
'Edom 
of Edom
,
,
עבר 
`abar 
ארץ 
'erets 
מלך 
melek 
but the king
אדום אדם 
'Edom 
of Edom
שׁמע 
Shama` 
שׁלח 
Shalach 
מלך 
melek 
מואב 
Mow'ab 
of Moab
אבה 
'abah 
but he would
ישׂראל 
Yisra'el 
not consent and Israel
ישׁב 
Yashab 
ילך 
Yalak 
מדבּר 
Midbar 
,
סבב 
Cabab 
ארץ 
'erets 
the land
אדום אדם 
'Edom 
of Edom
,
ארץ 
'erets 
and the land
מואב 
Mow'ab 
of Moab
,
and came
מזרח 
Mizrach 
by the east side
ארץ 
'erets 
of the land
מואב 
Mow'ab 
of Moab
,
חנה 
Chanah 
עבר 
`eber 
on the other side
ארנן ארנון 
'Arnown 
,
but came
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
not within the border
מואב 
Mow'ab 
of Moab
ארנן ארנון 
'Arnown 
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
ישׂראל 
Yisra'el 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
סיחן סיחון 
Ciychown 
מלך 
melek 
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
,
מלך 
melek 
the king
חשׁבּון 
Cheshbown 
ישׂראל 
Yisra'el 
and Israel
עבר 
`abar 
,
ארץ 
'erets 
עד 
`ad 
סיחן סיחון 
Ciychown 
אמן 
'aman 
ישׂראל 
Yisra'el 
not Israel
עבר 
`abar 
to pass
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
סיחן סיחון 
Ciychown 
but Sihon
אסף 
'acaph 
עם 
`am 
אסף 
'acaph 
,
חנה 
Chanah 
יהצה יהצה יהץ 
Yahats 
,
לחם 
Lacham 
and fought
אלהים 
'elohiym 
ישׂראל 
Yisra'el 
נתן 
Nathan 
סיחן סיחון 
Ciychown 
עם 
`am 
יד 
Yad 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
נכה 
Nakah 
ישׂראל 
Yisra'el 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
ארץ 
'erets 
all the land
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
,
ישׁב 
Yashab 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
,
ארנן ארנון 
'Arnown 
יבּק 
Yabboq 
,
מדבּר 
Midbar 
So now the Lord
אלהים 
'elohiym 
ישׂראל 
Yisra'el 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
אמרי 
'Emoriy 
פּנים 
Paniym 
עם 
`am 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
Wilt not thou possess
כּמישׁ כּמושׁo 
K@mowsh 
אלהים 
'elohiym 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
אלהים 
'elohiym 
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
פּנים 
Paniym 
טוב 
Towb 
בּלק 
Balaq 
the son
צפּור 
Tsippowr 
,
מלך 
melek 
מואב 
Mow'ab 
of Moab
רוּב ריבo 
Riyb 
did he ever
רוּב ריבo 
Riyb 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
לחם 
Lacham 
or did he ever
לחם 
Lacham 
ישׂראל 
Yisra'el 
ישׁב 
Yashab 
חשׁבּון 
Cheshbown 
בּת 
Bath 
,
ערעור ערער ערוער 
`Arow`er 
and in Aroer
בּת 
Bath 
,
עיר ער עיר 
`iyr 
and in all the cities
יד 
Yad 
that be along by the coasts
ארנן ארנון 
'Arnown 
,
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
מאיה מאה 
me'ah 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
נצל 
Natsal 
חטא 
Chata' 
against thee, but thou doest
רעה רע 
Ra` 
לחם 
Lacham 
to war
שׁפט 
Shaphat 
the Judge
שׁפט 
Shaphat 
יום 
Yowm 
ישׂראל 
Yisra'el 
and the children
מלך 
melek 
of the children
עמּון 
`Ammown 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
not unto the words
יפתּח 
Yiphtach 
שׁלח 
Shalach 
רוּח 
Ruwach 
of the Lord
יפתּח 
Yiphtach 
,
עבר 
`abar 
and he passed over
גּלעד 
Gil`ad 
,
מנשּׁה 
M@nashsheh 
,
עבר 
`abar 
מצפּה 
Mitspeh 
גּלעד 
Gil`ad 
,
מצפּה 
Mitspeh 
גּלעד 
Gil`ad 
עבר 
`abar 
יפתּח 
Yiphtach 
נדר 
Nadar 
נדר נדר 
Neder 
a vow
and said
,
נתן 
Nathan 
נתן 
Nathan 
עמּון 
`Ammown 
יצא 
Yatsa' 
יצא 
Yatsa' 
דּלת 
Deleth 
of the doors
בּית 
Bayith 
of my house
קראה 
Qir'ah 
to meet
שׁוּב 
Shuwb 
me, when I return
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
עמּון 
`Ammown 
,
,
עלה 
`alah 
and I will offer it up
יפתּח 
Yiphtach 
עבר 
`abar 
עמּון 
`Ammown 
לחם 
Lacham 
נתן 
Nathan 
נכה 
Nakah 
ערעור ערער ערוער 
`Arow`er 
,
מנּית 
Minniyth 
,
עשׂרים 
`esriym 
,
עיר ער עיר 
`iyr 
,
אבל 
'abel 
and unto the plain
כּרם 
Kerem 
of the vineyards
,
מאד 
M@`od 
with a very
גּדל גּדול 
Gadowl 
מכּה מכּה 
Makkah 
עמּון 
`Ammown 
כּנע 
Kana` 
פּנים 
Paniym 
יפתּח 
Yiphtach 
מצפּה 
Mitspah 
בּית 
Bayith 
,
בּת 
Bath 
יצא 
Yatsa' 
קראה 
Qir'ah 
to meet
תּף 
Toph 
מחלה 
M@chowlah 
and with dances
יחיד 
Yachiyd 
או או 
'ow 
ראה 
Ra'ah 
And it came to pass, when he saw
קרע 
Qara` 
בּגד 
Beged 
,
and said
,
אההּ 
'ahahh 
,
בּת 
Bath 
כּרע 
Kara` 
כּרע 
Kara` 
me very
כּרע 
Kara` 
,
עכר 
`akar 
and thou art one of them that trouble
פּצה 
Patsah 
פּה 
Peh 
יכול יכל 
Yakol 
and I cannot
אב 
'ab 
,
פּצה 
Patsah 
if thou hast opened
,
פּה 
Peh 
do
יצא 
Yatsa' 
פּה 
Peh 
אחר 
'achar 
as the Lord
נקמה 
N@qamah 
אויב איב 
'oyeb 
,
,
אב 
'ab 
,
דּבר 
Dabar 
רפה 
Raphah 
for me let me alone
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
חדשׁ 
Chodesh 
,
ילך 
Yalak 
that I may go up
ירד 
Yarad 
and down
הר 
Har 
,
בּכה 
Bakah 
and bewail
בּתוּלים 
B@thuwliym 
,
,
ילך 
Yalak 
Go
שׁלח 
Shalach 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
חדשׁ 
Chodesh 
ילך 
Yalak 
and she went
רעה 
Re`ah 
,
בּכה 
Bakah 
בּתוּלים 
B@thuwliym 
קץ 
Qets 
And it came to pass at the end
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
of two
חדשׁ 
Chodesh 
,
שׁוּב 
Shuwb 
אב 
'ab 
,
נדר נדר 
Neder 
נדר 
Nadar 
ידע 
Yada` 
and she knew
אישׁ 
'iysh 
no man
חק 
Choq 
בּת 
Bath 
ישׂראל 
Yisra'el 
ילך 
Yalak 
יום 
Yowm 
תּנה 
Tanah 
בּת 
Bath 
יפתּח 
Yiphtach 
גּלעדי 
Gil`adiy 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
יום 
Yowm