The Lord's Love for Israel

מַשָּׂ֥א
maś·śā
The burden
דְבַר־
ḏə·ḇar-
of the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by
. מַלְאָכִֽי׃
mal·’ā·ḵî.
אָהַ֤בְתִּי
’ā·haḇ·tî
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
אָמַ֣ר
’ā·mar
. יְהוָ֔ה
Yah·weh,
、 וַאֲמַרְתֶּ֖ם
wa·’ă·mar·tem
And yet you say
בַּמָּ֣ה
bam·māh
in what [way]
אֲהַבְתָּ֑נוּ
’ă·haḇ·tā·nū;
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[Was] not
؟ אָ֨ח
’āḥ
עֵשָׂ֤ו
‘ê·śāw
לְיַֽעֲקֹב֙
lə·ya·‘ă·qōḇ
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וָאֹהַ֖ב
wā·’ō·haḇ
And yet I have loved
אֶֽת־
’eṯ-
-
、 יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
Jacob
וְאֶת־
wə·’eṯ-
but
、 עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau
שָׂנֵ֑אתִי
śā·nê·ṯî;
וָאָשִׂ֤ים
wā·’ā·śîm
and laid
אֶת־
’eṯ-
-
הָרָיו֙
hā·rāw
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
נַחֲלָת֖וֹ
na·ḥă·lā·ṯōw
לְתַנּ֥וֹת
lə·ṯan·nō·wṯ
. מִדְבָּֽר׃
miḏ·bār.
of the wilderness .
כִּֽי־
kî-
、 תֹאמַ֨ר
ṯō·mar
has said
אֱד֜וֹם
’ĕ·ḏō·wm
、 רֻשַּׁ֗שְׁנוּ
ruš·šaš·nū,
וְנָשׁוּב֙
wə·nā·šūḇ
but we will return
וְנִבְנֶ֣ה
wə·niḇ·neh
and build
– חֳרָב֔וֹת
ḥo·rā·ḇō·wṯ,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
הֵ֥מָּה
hêm·māh
、 יִבְנ֖וּ
yiḇ·nū
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
but I
– אֶהֱר֑וֹס
’e·hĕ·rō·ws;
will throw down
וְקָרְא֤וּ
wə·qā·rə·’ū
לָהֶם֙
lā·hem
to them
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
、 רִשְׁעָ֔ה
riš·‘āh,
of Wickedness
וְהָעָ֛ם
wə·hā·‘ām
and the people
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
זָעַ֥ם
zā·‘am
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַד־
‘aḏ-
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
וְעֵינֵיכֶ֖ם
wə·‘ê·nê·ḵem
、 תִּרְאֶ֑ינָה
tir·’e·nāh;
וְאַתֶּ֤ם
wə·’at·tem
and you
、 תֹּֽאמְרוּ֙
tō·mə·rū
יִגְדַּ֣ל
yiḡ·dal
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
לִגְב֥וּל
liḡ·ḇūl
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .

The Polluted Offerings

בֵּ֛ן
bên
A son
יְכַבֵּ֥ד
yə·ḵab·bêḏ
、 אָ֖ב
’āḇ
[his] father
וְעֶ֣בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
and a servant
. אֲדֹנָ֑יו
’ă·ḏō·nāw;
וְאִם־
wə·’im-
Then if
、 אָ֣ב
’āḇ
am the Father
אָ֣נִי
’ā·nî
I
אַיֵּ֣ה
’ay·yêh
؟ כְבוֹדִ֡י
ḵə·ḇō·w·ḏî
[is] My honor ؟
וְאִם־
wə·’im-
and if
、 אֲדוֹנִ֣ים
’ă·ḏō·w·nîm
[am] a Master
אָנִי֩
’ā·nî
I
אַיֵּ֨ה
’ay·yêh
؟ מוֹרָאִ֜י
mō·w·rā·’î
[is] My reverence ؟
אָמַ֣ר ׀
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you
、 הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
בּוֹזֵ֣י
bō·w·zê
. שְׁמִ֔י
šə·mî,
My name .
、 וַאֲמַרְתֶּ֕ם
wa·’ă·mar·tem
And yet you say
בַּמֶּ֥ה
bam·meh
in what [way]
בָזִ֖ינוּ
ḇā·zî·nū
אֶת־
’eṯ-
-
؟ שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
מַגִּישִׁ֤ים
mag·gî·šîm
עַֽל־
‘al-
on
– מִזְבְּחִי֙
miz·bə·ḥî
My altar
לֶ֣חֶם
le·ḥem
מְגֹאָ֔ל
mə·ḡō·’āl,
、 וַאֲמַרְתֶּ֖ם
wa·’ă·mar·tem
but say
בַּמֶּ֣ה
bam·meh
in what [way]
גֵֽאַלְנ֑וּךָ
ḡê·’al·nū·ḵā;
、 בֶּאֱמָרְכֶ֕ם
be·’ĕ·mā·rə·ḵem
by saying
שֻׁלְחַ֥ן
šul·ḥan
the table
יְהוָ֖ה
Yah·weh
נִבְזֶ֥ה
niḇ·zeh
. הֽוּא׃
hū.
is .
וְכִֽי־
wə·ḵî-
And when
תַגִּשׁ֨וּן
ṯag·gi·šūn
עִוֵּ֤ר
‘iw·wêr
the blind
、 לִזְבֹּ֙חַ֙
liz·bō·aḥ
as a sacrifice
אֵ֣ין
’ên
[Is it] not
؟ רָ֔ע
rā‘,
evil ؟
וְכִ֥י
wə·ḵî
and when
תַגִּ֛ישׁוּ
ṯag·gî·šū
פִּסֵּ֥חַ
pis·sê·aḥ
the lame
、 וְחֹלֶ֖ה
wə·ḥō·leh
and sick
אֵ֣ין
’ên
[Is it] not
؟ רָ֑ע
rā‘;
evil ؟
הַקְרִיבֵ֨הוּ
haq·rî·ḇê·hū
נָ֜א
– לְפֶחָתֶ֗ךָ
lə·p̄e·ḥā·ṯe·ḵā,
to your governor
הֲיִּרְצְךָ֙‪‬‪‬
hă·yir·ṣə·ḵā
would he be pleased with you
א֚וֹ
’ōw
or
הֲיִשָּׂ֣א
hă·yiś·śā
؟ פָנֶ֔יךָ
p̄ā·ne·ḵā,
you ؟
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
、 וְעַתָּ֛ה
wə·‘at·tāh
But now
חַלּוּ־
ḥal·lū-
、 נָ֥א
I pray
؟ פְנֵי־
p̄ə·nê-
אֵ֖ל
’êl
וִֽיחָנֵ֑נוּ‪‬
wî·ḥā·nê·nū;
that He may be gracious to us
、 מִיֶּדְכֶם֙
mî·yeḏ·ḵem
by your hands
הָ֣יְתָה
hā·yə·ṯāh
זֹּ֔את
zōṯ,
הֲיִשָּׂ֤א
hă·yiś·śā
– מִכֶּם֙
mik·kem
you
פָּנִ֔ים
pā·nîm,
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
מִ֤י
גַם־
ḡam-
[is there] even
בָּכֶם֙
bā·ḵem
וְיִסְגֹּ֣ר
wə·yis·gōr
דְּלָתַ֔יִם
də·lā·ṯa·yim,
the doors
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that not
תָאִ֥ירוּ
ṯā·’î·rū
מִזְבְּחִ֖י
miz·bə·ḥî
[on] My altar
. חִנָּ֑ם
ḥin·nām;
in vain .
אֵֽין־
’ên-
Have no
לִ֨י
I
חֵ֜פֶץ
ḥê·p̄eṣ
בָּכֶ֗ם
bā·ḵem,
in you
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
וּמִנְחָ֖ה
ū·min·ḥāh
and an offering
לֹֽא־
lō-
אֶרְצֶ֥ה
’er·ṣeh
will I accept
. מִיֶּדְכֶֽם׃
mî·yeḏ·ḵem.
כִּ֣י
מִמִּזְרַח־
mim·miz·raḥ-
שֶׁ֜מֶשׁ
še·meš
of the sun
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and even to
מְבוֹא֗וֹ
mə·ḇō·w·’ōw,
גָּד֤וֹל
gā·ḏō·wl
שְׁמִי֙
šə·mî
My name
– בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and in every
מָק֗וֹם
mā·qō·wm,
מֻקְטָ֥ר
muq·ṭār
מֻגָּ֛שׁ
mug·gāš
、 לִשְׁמִ֖י
liš·mî
to My name
– וּמִנְחָ֣ה
ū·min·ḥāh
and offering
טְהוֹרָ֑ה
ṭə·hō·w·rāh;
כִּֽי־
kî-
גָד֤וֹל
ḡā·ḏō·wl
שְׁמִי֙
šə·mî
My name
、 בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
But you
מְחַלְּלִ֣ים
mə·ḥal·lə·lîm
אוֹת֑וֹ
’ō·w·ṯōw;
it
、 בֶּאֱמָרְכֶ֗ם
be·’ĕ·mā·rə·ḵem,
in that you say
שֻׁלְחַ֤ן
šul·ḥan
the table
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
– מְגֹאָ֣ל
mə·ḡō·’āl
ה֔וּא
hū,
is
וְנִיב֖וֹ
wə·nî·ḇōw
. נִבְזֶ֥ה
niḇ·zeh
、 אָכְלֽוֹ׃
’ā·ḵə·lōw.
Its food
וַאֲמַרְתֶּם֩
wa·’ă·mar·tem
and You say
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Oh 、
מַתְּלָאָ֜ה
mat·tə·lā·’āh
וְהִפַּחְתֶּ֣ם
wə·hip·paḥ·tem
and you sneer at
אוֹת֗וֹ
’ō·w·ṯōw,
it
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
וַהֲבֵאתֶ֣ם
wa·hă·ḇê·ṯem
、 גָּז֗וּל
gā·zūl,
the stolen
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַפִּסֵּ֙חַ֙
hap·pis·sê·aḥ
the lame
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– הַ֣חוֹלֶ֔ה
ha·ḥō·w·leh,
the sick
וַהֲבֵאתֶ֖ם
wa·hă·ḇê·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
! הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
הַאֶרְצֶ֥ה
ha·’er·ṣeh
אוֹתָ֛הּ
’ō·w·ṯāh
؟ מִיֶּדְכֶ֖ם
mî·yeḏ·ḵem
אָמַ֥ר
’ā·mar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
וְאָר֣וּר
wə·’ā·rūr
But cursed
、 נוֹכֵ֗ל
nō·w·ḵêl,
[be] the deceiver
וְיֵ֤שׁ
wə·yêš
and who has
בְּעֶדְרוֹ֙
bə·‘eḏ·rōw
、 זָכָ֔ר
zā·ḵār,
a male
、 וְנֹדֵ֛ר
wə·nō·ḏêr
and takes a vow
וְזֹבֵ֥חַ
wə·zō·ḇê·aḥ
– מָשְׁחָ֖ת
mā·šə·ḥāṯ
לַֽאדֹנָ֑י
la·ḏō·nāy;
to the Lord
כִּי֩
、 מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
King
גָּד֜וֹל
gā·ḏō·wl
[am] a great
אָ֗נִי
’ā·nî,
I
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
וּשְׁמִ֖י
ū·šə·mî
and My name
נוֹרָ֥א
nō·w·rā
[is to be] feared
. בַגּוֹיִֽם׃
ḇag·gō·w·yim.