The Resurrection

Καὶ
Kai
And
διαγενομένου
diagenomenou
τοῦ
tou
the
σαββάτου ,
sabbatou
(ἡ)
-
Μαρία
Maria
-
Μαγδαληνὴ ,
Magdalēnē
καὶ
kai
and
Μαρία
Maria
the [mother]
τοῦ
tou
-
Ἰακώβου ,
Iakōbou
of James ,
καὶ
kai
and
Σαλώμη ,
Salōmē
ἠγόρασαν
ēgorasan
ἀρώματα ,
arōmata
ἵνα
hina
ἐλθοῦσαι ,
elthousai
ἀλείψωσιν
aleipsōsin
αὐτόν .
auton
Him .
καὶ
kai
And
λίαν
lian
πρωῒ
prōi
τῇ
on the
μιᾷ
mia
τῶν
tōn
of the
σαββάτων ,
sabbatōn
ἔρχονται
erchontai
ἐπὶ
epi
to
τὸ
to
the
μνημεῖον* ,
mnēmeion
ἀνατείλαντος
anateilantos
τοῦ
tou
the
ἡλίου .
hēliou
sun .
καὶ
kai
And
ἔλεγον
elegon
πρὸς
pros
ἑαυτάς ,
heautas
Τίς
Tis
ἀποκυλίσει
apokylisei
will roll away
ἡμῖν
hēmin
for us
τὸν
ton
the
λίθον
lithon
ἐκ
ek
τῆς
tēs
the
θύρας
thyras
τοῦ
tou
of the
μνημείου ?
mnēmeiou
καὶ
kai
And
ἀναβλέψασαι
anablepsasai
θεωροῦσιν
theōrousin
ὅτι
hoti
ἀποκεκύλισται*
apokekylistai
ho
the
λίθος ;
lithos
ἦν
ēn
it was
γὰρ
gar
μέγας
megas
σφόδρα .
sphodra
Καὶ
Kai
And
εἰσελθοῦσαι
eiselthousai
εἰς
eis
τὸ
to
the
μνημεῖον ,
mnēmeion
εἶδον
eidon
νεανίσκον
neaniskon
καθήμενον
kathēmenon
ἐν
en
on
τοῖς
tois
the
δεξιοῖς ,
dexiois
περιβεβλημένον
peribeblēmenon
στολὴν
stolēn
λευκήν ,
leukēn
καὶ
kai
and
ἐξεθαμβήθησαν .
exethambēthēsan
ho
-
δὲ
de
And
λέγει
legei
he says
αὐταῖς ,
autais
to them ,
Μὴ
Not
ἐκθαμβεῖσθε .
ekthambeisthe
be amazed .
Ἰησοῦν
Iēsoun
ζητεῖτε ,
zēteite
τὸν
ton
the
Ναζαρηνὸν ,
Nazarēnon
τὸν
ton
the [One]
ἐσταυρωμένον .
estaurōmenon
ἠγέρθη !
ēgerthē
He is risen !
οὐκ
ouk
Not
ἔστιν
estin
He is
ὧδε !
hōde
ἴδε
ide
ho
the
τόπος
topos
ὅπου
hopou
ἔθηκαν
ethēkan
αὐτόν .
auton
Him .
ἀλλὰ
alla
But
ὑπάγετε ,
hypagete
go ,
εἴπατε
eipate
τοῖς
tois
the
μαθηταῖς
mathētais
αὐτοῦ
autou
of Him
καὶ
kai
and
τῷ
-
Πέτρῳ
Petrō
ὅτι
hoti
Προάγει
Proagei
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
tēn
-
Γαλιλαίαν ;
Galilaian
ἐκεῖ
ekei
αὐτὸν
auton
ὄψεσθε ,
opsesthe
will you see ,
καθὼς
kathōs
as
εἶπεν
eipen
He said
ὑμῖν .
hymin
to you .
Καὶ
Kai
And
ἐξελθοῦσαι ,
exelthousai
ἔφυγον
ephygon
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
the
μνημείου .
mnēmeiou
εἶχεν
eichen
γὰρ
gar
αὐτὰς
autas
τρόμος
tromos
καὶ
kai
and
ἔκστασις ,
ekstasis
καὶ
kai
and
οὐδενὶ
oudeni
to none
οὐδὲν
ouden
εἶπαν ;
eipan
ἐφοβοῦντο
ephobounto
γάρ .
gar
for .

Jesus Appears to Mary Magdalene

«Ἀναστὰς
Anastas
δὲ
de
πρωῒ
prōi
early [the]
πρώτῃ
prōtē
σαββάτου ,
sabbatou
of the week ,
ἐφάνη
ephanē
πρῶτον
prōton
Μαρίᾳ
Maria
to Mary
τῇ
-
Μαγδαληνῇ ,
Magdalēnē
παρ’
par’
ἧς
hēs
ἐκβεβλήκει
ekbeblēkei
ἑπτὰ
hepta
δαιμόνια .
daimonia
ἐκείνη
ekeinē
πορευθεῖσα ,
poreutheisa
ἀπήγγειλεν
apēngeilen
told [it]
τοῖς
tois
μετ’
met’
with
αὐτοῦ ,
autou
Him ,
γενομένοις
genomenois
πενθοῦσι
penthousi
καὶ
kai
and
κλαίουσιν .
klaiousin
κἀκεῖνοι ,
kakeinoi
And they ,
ἀκούσαντες
akousantes
ὅτι
hoti
ζῇ
He is alive
καὶ
kai
and
ἐθεάθη
etheathē
ὑπ’
hyp’
by
αὐτῆς ,
autēs
her ,
ἠπίστησαν .
ēpistēsan

Jesus Appears to Two Disciples

Μετὰ
Meta
δὲ
de
ταῦτα ,
tauta
δυσὶν
dysin
to two
ἐξ
ex
of
αὐτῶν
autōn
περιπατοῦσιν ,
peripatousin
ἐφανερώθη
ephanerōthē
ἐν
en
in
ἑτέρᾳ
hetera
μορφῇ ,
morphē
πορευομένοις
poreuomenois
εἰς
eis
ἀγρόν .
agron
[the] country .
κἀκεῖνοι ,
kakeinoi
And they ,
ἀπελθόντες ,
apelthontes
ἀπήγγειλαν
apēngeilan
told [it]
τοῖς
tois
to the
λοιποῖς ;
loipois
οὐδὲ
oude
ἐκείνοις
ekeinois
ἐπίστευσαν .
episteusan

The Great Commission

Ὕστερον
Hysteron
δὲ
de
ἀνακειμένοις
anakeimenois
αὐτοῖς ;
autois
τοῖς
tois
to the
ἕνδεκα
hendeka
ἐφανερώθη
ephanerōthē
καὶ
kai
and
ὠνείδισεν
ōneidisen
τὴν
tēn
the
ἀπιστίαν
apistian
αὐτῶν
autōn
of them
καὶ
kai
and
σκληροκαρδίαν ,
sklērokardian
ὅτι
hoti
τοῖς
tois
θεασαμένοις
theasamenois
αὐτὸν
auton
ἐγηγερμένον
egēgermenon
(ἐκ
ek
νεκρῶν)
nekrōn
the dead
οὐκ
ouk
not
ἐπίστευσαν .
episteusan
Καὶ
Kai
And
εἶπεν
eipen
He said
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Πορευθέντες
Poreuthentes
εἰς
eis
τὸν
ton
the
κόσμον
kosmon
ἅπαντα ,
hapanta
all ,
κηρύξατε
kēryxate
τὸ
to
the
εὐαγγέλιον
euangelion
πάσῃ
pasē
to all
τῇ
the
κτίσει .
ktisei
ho
The [one]
πιστεύσας
pisteusas
καὶ
kai
and
βαπτισθεὶς
baptistheis
σωθήσεται ;
sōthēsetai
will be saved ;
ho
the [one]
δὲ
de
ἀπιστήσας
apistēsas
κατακριθήσεται .
katakrithēsetai
will be condemned .
σημεῖα
sēmeia
δὲ
de
τοῖς
tois
πιστεύσασιν
pisteusasin
ταῦτα
tauta
παρακολουθήσει :
parakolouthēsei
will accompany :
ἐν
en
In
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου
mou
of Me
δαιμόνια
daimonia
ἐκβαλοῦσιν ;
ekbalousin
they will cast out ;
γλώσσαις
glōssais
with tongues
λαλήσουσιν
lalēsousin
they will speak
καιναῖς ;
kainais
new ;
[και
kai
and
ἐν
en
with
ταῖς
tais
χερσὶν]
chersin
ὄφεις
opheis
ἀροῦσιν ;
arousin
they will take up ;
κἂν
kan
and if
θανάσιμόν
thanasimon
πίωσιν ,
piōsin
οὐ
ou
no
μὴ
not
αὐτοὺς
autous
βλάψῃ ;
blapsē
shall it hurt ;
ἐπὶ
epi
ἀρρώστους ,
arrōstous
[the] sick ,
χεῖρας
cheiras
ἐπιθήσουσιν ,
epithēsousin
they will lay ,
καὶ
kai
and
καλῶς
kalōs
ἕξουσιν .
hexousin
they will be .

The Ascension

Ho
-
μὲν
men
οὖν
oun
Κύριος
Kyrios
the Lord
Ἰησοῦς ,
Iēsous
μετὰ
meta
τὸ
to
-
λαλῆσαι
lalēsai
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
ἀνελήμφθη
anelēmphthē
εἰς
eis
τὸν
ton
the
οὐρανὸν
ouranon
καὶ
kai
and
ἐκάθισεν
ekathisen
ἐκ
ek
at [the]
δεξιῶν
dexiōn
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
ἐκεῖνοι
ekeinoi
δὲ
de
ἐξελθόντες ,
exelthontes
ἐκήρυξαν
ekēryxan
πανταχοῦ ,
pantachou
τοῦ
tou
the
Κυρίου
Kyriou
συνεργοῦντος
synergountos
working with [them]
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
λόγον
logon
βεβαιοῦντος
bebaiountos
διὰ
dia
by
τῶν
tōn
the
ἐπακολουθούντων
epakolouthountōn
σημείων .
sēmeiōn
«[πάντα
panta
δὲ
de
τὰ
ta
-
παρηγγελμένα
parēngelmena
τοῖς
tois
-
περὶ
peri
to
τὸν
ton
-
Πέτρον
Petron
συντόμως
syntomōs
ἐξήγγειλαν
exēngeilan
μετὰ
meta
with
δὲ
de
ταῦτα
tauta
καὶ
kai
And
αὐτὸς
autos
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
ἀπὸ
apo
ἀνατολῆς
anatolēs
καὶ
kai
and
ἄχρι
achri
to
δύσεως
dyseōs
ἐξαπέστειλεν
exapesteilen
δι’
di’
αὐτῶν
autōn
τὸ
to
the
ἱερὸν
hieron
καὶ
kai
and
ἄφθαρτον
aphtharton
κήρυγμα
kērygma
τῆς
tēs
of
αἰωνίου
aiōniou
σωτηρίας
sōtērias
ἀμήν]»
amēn