The Triumphal Entry

Καὶ
Kai
And
ὅτε
hote
ἤγγισαν
ēngisan
εἰς
eis
to
Ἱεροσόλυμα
Hierosolyma
καὶ
kai
and
ἦλθον
ēlthon
εἰς
eis
to
Βηθφαγὴ
Bēthphagē
εἰς
eis
on
τὸ
to
the
ὄρος
oros
τῶν
tōn
-
Ἐλαιῶν ,
Elaiōn
of Olives ,
τότε
tote
Ἰησοῦς
Iēsous
ἀπέστειλεν
apesteilen
δύο
dyo
μαθητὰς ,
mathētas
λέγων
legōn
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Πορεύεσθε
Poreuesthe
Go
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
κώμην
kōmēn
τὴν
tēn
-
κατέναντι
katenanti
ὑμῶν ,
hymōn
of you ,
καὶ
kai
and
εὐθέως*
eutheōs
εὑρήσετε
heurēsete
you will find
ὄνον
onon
δεδεμένην ,
dedemenēn
καὶ
kai
and
πῶλον
pōlon
μετ’
met’
with
αὐτῆς ;
autēs
her ;
λύσαντες ,
lysantes
ἀγάγετέ
agagete
μοι .
moi
to Me .
καὶ
kai
And
ἐάν
ean
if
τις
tis
ὑμῖν
hymin
to you
εἴπῃ
eipē
τι ,
ti
ἐρεῖτε
ereite
you will say
ὅτι
hoti
HO
the
Κύριος
Kyrios
αὐτῶν
autōn
of them
χρείαν
chreian
ἔχει .
echei
has .
εὐθὺς
euthys
δὲ
de
ἀποστελεῖ
apostelei
he will send
αὐτούς .
autous
Τοῦτο
Touto
δὲ
de
γέγονεν
gegonen
ἵνα
hina
πληρωθῇ
plērōthē
τὸ
to
ῥηθὲν
rhēthen
διὰ
dia
by
τοῦ
tou
the
προφήτου ,
prophētou
λέγοντος ,
legontos
Εἴπατε
Eipate
τῇ
to the
θυγατρὶ
thygatri
Σιών ,
Siōn
of Zion ,
Ἰδοὺ ,
Idou
ho
the
Βασιλεύς
Basileus
σου
sou
of you
ἔρχεταί
erchetai
σοι ,
soi
to you ,
πραῢς
praus
καὶ
kai
and
ἐπιβεβηκὼς
epibebēkōs
ἐπὶ
epi
on
ὄνον ,
onon
a donkey ,
καὶ
kai
ἐπὶ
epi
πῶλον ,
pōlon
a colt ,
υἱὸν
huion
[the] foal
ὑποζυγίου .
hypozygiou
of a beast of burden .
Πορευθέντες
Poreuthentes
δὲ
de
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
καὶ
kai
and
ποιήσαντες
poiēsantes
καθὼς
kathōs
as
συνέταξεν
synetaxen
αὐτοῖς
autois
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
ἤγαγον
ēgagon
τὴν
tēn
the
ὄνον
onon
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
πῶλον ,
pōlon
καὶ
kai
and
ἐπέθηκαν
epethēkan
ἐπ’
ep’
αὐτῶν
autōn
τὰ
ta
ἱμάτια ,
himatia
καὶ
kai
and
ἐπεκάθισεν
epekathisen
He sat
ἐπάνω
epanō
on
αὐτῶν .
autōn
Ho
The
δὲ
de
πλεῖστος
pleistos
ὄχλος
ochlos
ἔστρωσαν
estrōsan
ἑαυτῶν
heautōn
τὰ
ta
the
ἱμάτια
himatia
ἐν
en
on
τῇ
the
ὁδῷ ;
hodō
ἄλλοι
alloi
δὲ
de
ἔκοπτον
ekopton
κλάδους
kladous
ἀπὸ
apo
τῶν
tōn
the
δένδρων
dendrōn
καὶ
kai
and
ἐστρώννυον
estrōnnyon
ἐν
en
on
τῇ
the
ὁδῷ .
hodō
Οἱ
Hoi
The
δὲ
de
ὄχλοι
ochloi
οἱ
hoi
-
προάγοντες
proagontes
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
ἀκολουθοῦντες
akolouthountes
ἔκραζον ,
ekrazon
λέγοντες :
legontes
Ὡσαννὰ
Hōsanna
τῷ
to the
υἱῷ
huiō
Δαυίδ !
Dauid
of David !
Εὐλογημένος
Eulogēmenos
ho
the [One]
ἐρχόμενος
erchomenos
ἐν
en
in
ὀνόματι
onomati
[the] name
Κυρίου !
Kyriou
of [the] Lord !
Ὡσαννὰ
Hōsanna
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
ὑψίστοις !
hypsistois
Καὶ
Kai
And
εἰσελθόντος
eiselthontos
αὐτοῦ
autou
of Him
εἰς
eis
Ἱεροσόλυμα ,
Hierosolyma
ἐσείσθη
eseisthē
πᾶσα
pasa
the
πόλις ,
polis
λέγουσα ,
legousa
Τίς
Tis
ἐστιν
estin
is
οὗτος ?
houtos
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
ὄχλοι
ochloi
the crowds
ἔλεγον ,
elegon
Οὗτός
Houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the
προφήτης ,
prophētēs
Ἰησοῦς ,
Iēsous
ho
the [One]
ἀπὸ
apo
Ναζαρὲθ
Nazareth
τῆς
tēs
-
Γαλιλαίας .
Galilaias
of Galilee .

Jesus Cleanses the Temple

Καὶ
Kai
And
εἰσῆλθεν
eisēlthen
Ἰησοῦς
Iēsous
εἰς
eis
τὸ
to
the
ἱερόν
hieron
καὶ
kai
and
ἐξέβαλεν
exebalen
πάντας
pantas
τοὺς
tous
πωλοῦντας
pōlountas
καὶ
kai
and
ἀγοράζοντας
agorazontas
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ ,
hierō
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
τραπέζας
trapezas
τῶν
tōn
of the
κολλυβιστῶν
kollybistōn
κατέστρεψεν ,
katestrepsen
καὶ
kai
and
τὰς
tas
the
καθέδρας
kathedras
τῶν
tōn
πωλούντων
pōlountōn
τὰς
tas
the
περιστεράς .
peristeras
καὶ
kai
And
λέγει
legei
He says
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Γέγραπται :
Gegraptai
Ho
The
οἶκός
oikos
μου
mou
of Me
οἶκος
oikos
προσευχῆς
proseuchēs
κληθήσεται .
klēthēsetai
will be called .
ὑμεῖς
hymeis
δὲ
de
αὐτὸν
auton
it
ποιεῖτε
poieite
Σπήλαιον
Spēlaion
a den
λῃστῶν .
lēstōn
of robbers .
Καὶ
Kai
And
προσῆλθον
prosēlthon
αὐτῷ
autō
to Him
τυφλοὶ
typhloi
καὶ
kai
and
χωλοὶ
chōloi
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ ,
hierō
καὶ
kai
and
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
αὐτούς .
autous
ἰδόντες
idontes
δὲ
de
οἱ
hoi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
γραμματεῖς
grammateis
τὰ
ta
the
θαυμάσια
thaumasia
ha
ἐποίησεν
epoiēsen
He did
καὶ
kai
and
τοὺς
tous
the
παῖδας
paidas
τοὺς
tous
the
κράζοντας
krazontas
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ
hierō
καὶ
kai
and
λέγοντας ,
legontas
Ὡσαννὰ
Hōsanna
τῷ
to the
υἱῷ
huiō
Δαυίδ !
Dauid
of David !
ἠγανάκτησαν
ēganaktēsan
καὶ
kai
and
εἶπαν
eipan
αὐτῷ ,
autō
to Him ,
Ἀκούεις
Akoueis
τί
ti
οὗτοι
houtoi
λέγουσιν ?
legousin
say ?
Ho
-
δὲ
de
And
Ἰησοῦς
Iēsous
λέγει
legei
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ναί ,
Nai
Yes ,
οὐδέποτε
oudepote
ἀνέγνωτε
anegnōte
ὅτι :
hoti
- :
Ἐκ
Ek
Out of [the]
στόματος
stomatos
νηπίων
nēpiōn
καὶ
kai
and
θηλαζόντων ,
thēlazontōn
Κατηρτίσω
Katērtisō
αἶνον
ainon
Καὶ
Kai
And
καταλιπὼν
katalipōn
αὐτοὺς ,
autous
ἐξῆλθεν
exēlthen
He went
ἔξω
exō
out of
τῆς
tēs
the
πόλεως
poleōs
εἰς
eis
to
Βηθανίαν ,
Bēthanian
καὶ
kai
and
ηὐλίσθη
ēulisthē
He passed the night
ἐκεῖ .
ekei

The Barren Fig Tree

Πρωῒ
Prōi
In the morning
δὲ ,
de
ἐπανάγων*
epanagōn
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
πόλιν ,
polin
ἐπείνασεν .
epeinasen
καὶ
kai
And
ἰδὼν
idōn
συκῆν
sykēn
μίαν
mian
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
ὁδοῦ ,
hodou
ἦλθεν
ēlthen
He came
ἐπ’
ep’
to
αὐτήν
autēn
it
καὶ
kai
and
οὐδὲν
ouden
εὗρεν
heuren
ἐν
en
on
αὐτῇ ,
autē
it ,
εἰ
ei
if
μὴ
not
φύλλα
phylla
μόνον .
monon
καὶ
kai
And
λέγει
legei
He says
αὐτῇ ,
autē
to it ,
〈Οὐ〉
Ou
μηκέτι
mēketi
no more
ἐκ
ek
σοῦ
sou
καρπὸς
karpos
γένηται ,
genētai
let there be ,
εἰς
eis
to
τὸν
ton
the
αἰῶνα .
aiōna
age .
καὶ
kai
And
ἐξηράνθη
exēranthē
παραχρῆμα
parachrēma
the
συκῆ .
sykē
Καὶ
Kai
And
ἰδόντες ,
idontes
having seen [it] ,
οἱ
hoi
the
μαθηταὶ
mathētai
ἐθαύμασαν ,
ethaumasan
λέγοντες ,
legontes
Πῶς
Pōs
παραχρῆμα
parachrēma
ἐξηράνθη
exēranthē
the
συκῆ ?
sykē
Ἀποκριθεὶς
Apokritheis
δὲ ,
de
now ,
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ἀμὴν
Amēn
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ἐὰν
ean
if
ἔχητε
echēte
πίστιν
pistin
καὶ
kai
and
μὴ
not
διακριθῆτε ,
diakrithēte
do doubt ,
οὐ
ou
not
μόνον
monon
τὸ
to
the [miracle]
τῆς
tēs
of the
συκῆς
sykēs
ποιήσετε ,
poiēsete
will you do ,
ἀλλὰ
alla
but
κἂν
kan
even if
τῷ
to the
ὄρει
orei
τούτῳ
toutō
εἴπητε ,
eipēte
Ἄρθητι
Arthēti
καὶ
kai
and
βλήθητι
blēthēti
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
θάλασσαν ,
thalassan
sea ,
γενήσεται .
genēsetai
it will come to pass .
καὶ
kai
And
πάντα
panta
ὅσα
hosa
as many as
ἂν
an
-
αἰτήσητε
aitēsēte
ἐν
en
in
τῇ
-
προσευχῇ ,
proseuchē
πιστεύοντες ,
pisteuontes
λήμψεσθε .
lēmpsesthe
you will receive .

Jesus' Authority Challenged

Καὶ
Kai
And
ἐλθόντος
elthontos
αὐτοῦ
autou
of Him
εἰς
eis
τὸ
to
the
ἱερὸν ,
hieron
προσῆλθον
prosēlthon
αὐτῷ
autō
to Him
διδάσκοντι ,
didaskonti
οἱ
hoi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
πρεσβύτεροι
presbyteroi
τοῦ
tou
of the
λαοῦ ,
laou
λέγοντες ,
legontes
Ἐν
En
By
ποίᾳ
poia
ἐξουσίᾳ
exousia
ταῦτα
tauta
ποιεῖς ?
poieis
καὶ
kai
And
τίς
tis
σοι
soi
to You
ἔδωκεν
edōken
τὴν
tēn
the
ἐξουσίαν
exousian
ταύτην ?
tautēn
Ἀποκριθεὶς
Apokritheis
δὲ ,
de
now ,
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
εἶπεν
eipen
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ἐρωτήσω
Erōtēsō
Will ask
ὑμᾶς
hymas
κἀγὼ
kagō
λόγον
logon
ἕνα ,
hena
one ,
ὃν
hon
ἐὰν
ean
if
εἴπητέ
eipēte
μοι ,
moi
Me ,
κἀγὼ
kagō
ὑμῖν
hymin
to you
ἐρῶ
erō
will say
ἐν
en
by
ποίᾳ
poia
ἐξουσίᾳ
exousia
ταῦτα
tauta
ποιῶ .
poiō
I do .
τὸ
to
The
βάπτισμα
baptisma
τὸ
to
of
Ἰωάννου ,
Iōannou
πόθεν
pothen
ἦν ?
ēn
was it ?
ἐξ
ex
οὐρανοῦ ,
ouranou
ē
or
ἐξ
ex
ἀνθρώπων ?
anthrōpōn
men ?
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
And
διελογίζοντο
dielogizonto
ἐν
en
with
ἑαυτοῖς ,
heautois
λέγοντες ,
legontes
Ἐὰν
Ean
If
εἴπωμεν ,
eipōmen
we should say ,
Ἐξ
Ex
οὐρανοῦ ,
ouranou
ἐρεῖ
erei
He will say
ἡμῖν ,
hēmin
to us ,
Διὰ
Dia
τί
ti
οὖν
oun
οὐκ
ouk
not
ἐπιστεύσατε
episteusate
αὐτῷ ?
autō
him ?
ἐὰν
ean
If
δὲ
de
εἴπωμεν ,
eipōmen
we should say ,
Ἐξ
Ex
ἀνθρώπων ,
anthrōpōn
men ,
φοβούμεθα
phoboumetha
we fear
τὸν
ton
the
ὄχλον ;
ochlon
πάντες
pantes
γὰρ
gar
ὡς
hōs
as
προφήτην
prophētēn
ἔχουσιν
echousin
τὸν
ton
-
Ἰωάννην .
Iōannēn
καὶ
kai
And
ἀποκριθέντες
apokrithentes
τῷ
-
Ἰησοῦ ,
Iēsou
εἶπαν ,
eipan
Οὐκ
Ouk
Not
οἴδαμεν .
oidamen
do we know .
Ἔφη
Ephē
αὐτοῖς
autois
to them
καὶ
kai
αὐτός ,
autos
He ,
Οὐδὲ
Oude
ἐγὼ
egō
I
λέγω
legō
ὑμῖν
hymin
ἐν
en
by
ποίᾳ
poia
ἐξουσίᾳ
exousia
ταῦτα
tauta
ποιῶ .
poiō
I do .

The Parable of the Two Sons

Τί
Ti
δὲ
de
ὑμῖν
hymin
δοκεῖ ?
dokei
ἄνθρωπος
anthrōpos
A man
εἶχεν
eichen
τέκνα
tekna
δύο ,
dyo
two ,
[καὶ]
kai
and
προσελθὼν
proselthōn
τῷ
to the
πρώτῳ
prōtō
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Τέκνον ,
Teknon
Son ,
ὕπαγε
hypage
go
σήμερον ,
sēmeron
ἐργάζου
ergazou
ἐν
en
in
τῷ
the
ἀμπελῶνι .
ampelōni
Ho
-
δὲ
de
And
ἀποκριθεὶς
apokritheis
εἶπεν ,
eipen
he said ,
〈κύριε〉 ,
kyrie
‹Οὐ
Ou
Not
θέλω .
thelō
will I .
ὕστερον
hysteron
δὲ ,
de
μεταμεληθεὶς› ,
metamelētheis
ἀπῆλθεν .
apēlthen
he went .
Προσελθὼν
Proselthōn
δὲ
de
τῷ
to the
δευτέρῳ ,
deuterō
εἶπεν
eipen
he said
ὡσαύτως .
hōsautōs
Ho
-
δὲ
de
And
ἀποκριθεὶς
apokritheis
εἶπεν ,
eipen
he said ,
Ἐγώ*
Egō
I [will]
κύριε* ,
kyrie
sir ,
καὶ*
kai
and
οὐκ*
ouk
not
ἀπῆλθεν .
apēlthen
did he go .
Τίς
Tis
ἐκ
ek
of
τῶν
tōn
the
δύο
dyo
ἐποίησεν
epoiēsen
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
of the
πατρός ?
patros
Λέγουσιν ,
Legousin
Ho
The
πρῶτος* .
prōtos
Λέγει
Legei
αὐτοῖς
autois
to them
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Ἀμὴν
Amēn
λέγω
legō
I say
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
οἱ
hoi
the
τελῶναι
telōnai
καὶ
kai
and
αἱ
hai
the
πόρναι
pornai
προάγουσιν
proagousin
ὑμᾶς
hymas
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
ἦλθεν
ēlthen
γὰρ
gar
Ἰωάννης
Iōannēs
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
in [the]
ὁδῷ
hodō
δικαιοσύνης ,
dikaiosynēs
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἐπιστεύσατε
episteusate
αὐτῷ ,
autō
him ,
οἱ
hoi
-
δὲ
de
τελῶναι
telōnai
καὶ
kai
and
αἱ
hai
the
πόρναι
pornai
ἐπίστευσαν
episteusan
αὐτῷ ;
autō
him ;
ὑμεῖς
hymeis
δὲ ,
de
ἰδόντες ,
idontes
οὐδὲ
oude
not even
μετεμελήθητε
metemelēthēte
ὕστερον
hysteron
τοῦ
tou
-
πιστεῦσαι
pisteusai
αὐτῷ .
autō
him .

The Parable of the Wicked Tenants

Ἄλλην
Allēn
παραβολὴν
parabolēn
ἀκούσατε :
akousate
Ἄνθρωπος
Anthrōpos
A man
ἦν ,
ēn
οἰκοδεσπότης ,
oikodespotēs
a master of a house ,
ὅστις
hostis
ἐφύτευσεν
ephyteusen
ἀμπελῶνα ,
ampelōna
καὶ
kai
and
φραγμὸν
phragmon
αὐτῷ
autō
it
περιέθηκεν ,
periethēken
καὶ
kai
and
ὤρυξεν
ōryxen
ἐν
en
in
αὐτῷ
autō
it
ληνὸν ,
lēnon
καὶ
kai
and
ᾠκοδόμησεν
ōkodomēsen
πύργον ,
pyrgon
a tower ,
καὶ
kai
and
ἐξέδετο
exedeto
αὐτὸν
auton
it
γεωργοῖς ,
geōrgois
to farmers ,
καὶ
kai
and
ἀπεδήμησεν .
apedēmēsen
Ὅτε
Hote
δὲ
de
ἤγγισεν
ēngisen
ho
the
καιρὸς
kairos
τῶν
tōn
of the
καρπῶν ,
karpōn
ἀπέστειλεν
apesteilen
he sent
τοὺς
tous
the
δούλους
doulous
αὐτοῦ
autou
of him
πρὸς
pros
to
τοὺς
tous
the
γεωργοὺς
geōrgous
λαβεῖν
labein
τοὺς
tous
the
καρποὺς
karpous
αὐτοῦ .
autou
of him .
καὶ
kai
And
λαβόντες
labontes
οἱ
hoi
the
γεωργοὶ
geōrgoi
τοὺς
tous
the
δούλους
doulous
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
ὃν
hon
μὲν
men
-
ἔδειραν ,
edeiran
ὃν
hon
δὲ
de
ἀπέκτειναν ,
apekteinan
ὃν
hon
δὲ
de
ἐλιθοβόλησαν .
elithobolēsan
Πάλιν
Palin
ἀπέστειλεν
apesteilen
he sent
ἄλλους
allous
δούλους ,
doulous
πλείονας
pleionas
τῶν
tōn
than the
πρώτων ,
prōtōn
καὶ
kai
and
ἐποίησαν
epoiēsan
αὐτοῖς
autois
to them
ὡσαύτως .
hōsautōs
Ὕστερον
Hysteron
δὲ ,
de
ἀπέστειλεν
apesteilen
he sent
πρὸς
pros
to
αὐτοὺς
autous
τὸν
ton
the
υἱὸν
huion
αὐτοῦ ,
autou
of him ,
λέγων ,
legōn
Ἐντραπήσονται
Entrapēsontai
τὸν
ton
the
υἱόν
huion
μου .
mou
of me .
Οἱ
Hoi
-
δὲ
de
But
γεωργοὶ
geōrgoi
ἰδόντες
idontes
τὸν
ton
the
υἱὸν ,
huion
son ,
εἶπον
eipon
ἐν
en
ἑαυτοῖς ,
heautois
Οὗτός
Houtos
ἐστιν
estin
is
ho
the
κληρονόμος ;
klēronomos
δεῦτε ,
deute
ἀποκτείνωμεν
apokteinōmen
αὐτὸν
auton
καὶ
kai
and
σχῶμεν
schōmen
τὴν
tēn
the
κληρονομίαν
klēronomian
αὐτοῦ .
autou
of him .
καὶ
kai
And
λαβόντες
labontes
αὐτὸν ,
auton
him ,
ἐξέβαλον
exebalon
ἔξω
exō
out of
τοῦ
tou
the
ἀμπελῶνος
ampelōnos
καὶ
kai
and
ἀπέκτειναν .
apekteinan
Ὅταν
Hotan
οὖν
oun
ἔλθῃ
elthē
ho
the
κύριος
kyrios
τοῦ
tou
of the
ἀμπελῶνος ,
ampelōnos
τί
ti
ποιήσει
poiēsei
will he do
τοῖς
tois
the
γεωργοῖς
geōrgois
ἐκείνοις ?
ekeinois
to those ?
Λέγουσιν
Legousin
αὐτῷ ,
autō
to him ,
Κακοὺς ,
Kakous
[The] wretches ,
κακῶς
kakōs
ἀπολέσει
apolesei
He will destroy
αὐτούς ,
autous
καὶ
kai
and
τὸν
ton
the
ἀμπελῶνα
ampelōna
ἐκδώσεται
ekdōsetai
he will rent out
ἄλλοις
allois
γεωργοῖς ,
geōrgois
οἵτινες
hoitines
ἀποδώσουσιν
apodōsousin
will give
αὐτῷ
autō
to him
τοὺς
tous
the
καρποὺς
karpous
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
καιροῖς
kairois
αὐτῶν .
autōn
of them .
Λέγει
Legei
αὐτοῖς
autois
to them
ho
-
Ἰησοῦς ,
Iēsous
Οὐδέποτε
Oudepote
ἀνέγνωτε
anegnōte
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
γραφαῖς :
graphais
Λίθον
Lithon
[The] stone
ὃν
hon
ἀπεδοκίμασαν
apedokimasan
οἱ
hoi
οἰκοδομοῦντες ,
oikodomountes
Οὗτος
Houtos
ἐγενήθη
egenēthē
εἰς
eis
the
κεφαλὴν
kephalēn
γωνίας .
gōnias
Παρὰ
Para
Κυρίου
Kyriou
[the] Lord
ἐγένετο
egeneto
αὕτη ,
hautē
Καὶ
Kai
and
ἔστιν
estin
it is
θαυμαστὴ
thaumastē
ἐν
en
in
ὀφθαλμοῖς
ophthalmois
[the] eyes
ἡμῶν ?
hēmōn
of us ?
Διὰ
Dia
τοῦτο
touto
λέγω
legō
I say
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
ἀρθήσεται
arthēsetai
will be taken away
ἀφ’
aph’
ὑμῶν
hymōn
the
βασιλεία
basileia
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ,
Theou
of God ,
καὶ
kai
and
δοθήσεται
dothēsetai
it will be given
ἔθνει
ethnei
to a people
ποιοῦντι
poiounti
τοὺς
tous
the
καρποὺς
karpous
αὐτῆς .
autēs
of it .
καὶ
kai
And
ho
the [one]
πεσὼν
pesōn
ἐπὶ
epi
on
τὸν
ton
the
λίθον
lithon
τοῦτον
touton
συνθλασθήσεται ;
synthlasthēsetai
will be broken ;
ἐφ’
eph’
on
ὃν
hon
δ’
d’
but
ἂν
an
-
πέσῃ ,
pesē
it shall fall ,
λικμήσει
likmēsei
it will grind to powder
αὐτόν .
auton
him .
Καὶ
Kai
And
ἀκούσαντες
akousantes
οἱ
hoi
the
ἀρχιερεῖς
archiereis
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
Φαρισαῖοι
Pharisaioi
τὰς
tas
the
παραβολὰς
parabolas
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
ἔγνωσαν
egnōsan
ὅτι
hoti
περὶ
peri
αὐτῶν
autōn
λέγει .
legei
He speaks .
καὶ
kai
And
ζητοῦντες
zētountes
αὐτὸν
auton
κρατῆσαι ,
kratēsai
to lay hold of ,
ἐφοβήθησαν
ephobēthēsan
τοὺς
tous
the
ὄχλους ,
ochlous
ἐπεὶ
epei
εἰς
eis
as
προφήτην
prophētēn
αὐτὸν
auton
εἶχον .
eichon