Do Not Judge

Μὴ
Not
κρίνετε ,
krinete
do judge ,
ἵνα
hina
μὴ
not
κριθῆτε .
krithēte
ἐν
en
With
γὰρ
gar
κρίματι
krimati
κρίνετε ,
krinete
κριθήσεσθε ;
krithēsesthe
you will be judged ;
καὶ
kai
and
ἐν
en
with
μέτρῳ
metrō
μετρεῖτε ,
metreite
μετρηθήσεται
metrēthēsetai
it will be measured again
ὑμῖν .
hymin
to you .
Τί
Ti
δὲ
de
βλέπεις
blepeis
do you look at
τὸ
to
the
κάρφος
karphos
τὸ
to
that [is]
ἐν
en
in
τῷ
the
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
τοῦ
tou
the
ἀδελφοῦ
adelphou
σου ,
sou
of you ,
τὴν
tēn
-
δὲ
de
and
ἐν
en
the in
τῷ
-
σῷ
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
δοκὸν
dokon
οὐ
ou
not
κατανοεῖς ?
katanoeis
ē
Or
πῶς
pōs
ἐρεῖς
ereis
τῷ
to the
ἀδελφῷ
adelphō
σου ,
sou
of you ,
Ἄφες
Aphes
ἐκβάλω
ekbalō
τὸ
to
the
κάρφος
karphos
ἐκ
ek
τοῦ
tou
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
σου ;
sou
of you ;
καὶ
kai
and
ἰδοὺ ,
idou
the
δοκὸς
dokos
ἐν
en
[is] in
τῷ
the
ὀφθαλμῷ
ophthalmō
σοῦ ?
sou
of you ?
ὑποκριτά !
hypokrita
ἔκβαλε
ekbale
πρῶτον
prōton
ἐκ
ek
τοῦ
tou
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
σοῦ
sou
of you
τὴν
tēn
the
δοκόν ,
dokon
καὶ
kai
and
τότε
tote
διαβλέψεις
diablepseis
ἐκβαλεῖν
ekbalein
τὸ
to
the
κάρφος
karphos
ἐκ
ek
τοῦ
tou
the
ὀφθαλμοῦ
ophthalmou
τοῦ
tou
of the
ἀδελφοῦ
adelphou
σου .
sou
of you .
Μὴ
Not
δῶτε
dōte
τὸ
to
that which [is]
ἅγιον
hagion
τοῖς
tois
to the
κυσίν ,
kysin
μηδὲ
mēde
βάλητε
balēte
τοὺς
tous
the
μαργαρίτας
margaritas
ὑμῶν
hymōn
of you
ἔμπροσθεν
emprosthen
τῶν
tōn
the
χοίρων ,
choirōn
μή‿
not
ποτε
pote
καταπατήσουσιν
katapatēsousin
αὐτοὺς
autous
ἐν
en
with
τοῖς
tois
the
ποσὶν
posin
αὐτῶν ,
autōn
of them ,
καὶ
kai
and
στραφέντες ,
straphentes
ῥήξωσιν
rhēxōsin
ὑμᾶς .
hymas
you .

Ask, Seek, Knock

Αἰτεῖτε
Aiteite
καὶ
kai
and
δοθήσεται
dothēsetai
it will be given
ὑμῖν ;
hymin
to you ;
ζητεῖτε
zēteite
καὶ
kai
and
εὑρήσετε ;
heurēsete
you will find ;
κρούετε
krouete
καὶ
kai
and
ἀνοιγήσεται
anoigēsetai
it will be opened
ὑμῖν .
hymin
to you .
πᾶς
pas
γὰρ
gar
ho
-
αἰτῶν
aitōn
λαμβάνει ;
lambanei
καὶ
kai
and
ho
the [one]
ζητῶν ,
zētōn
εὑρίσκει ;
heuriskei
καὶ
kai
and
τῷ
to the [one]
κρούοντι ,
krouonti
ἀνοιγήσεται .
anoigēsetai
it will be opened .
Ē
Or
τίς
tis
ἐστιν
estin
is
ἐξ
ex
of
ὑμῶν
hymōn
ἄνθρωπος
anthrōpos
a man
ὃν
hon
αἰτήσει
aitēsei
will ask for
ho
the
υἱὸς
huios
αὐτοῦ
autou
of him
ἄρτον ,
arton
μὴ
not
λίθον
lithon
ἐπιδώσει
epidōsei
will he give
αὐτῷ ?
autō
him ?
ē
Or
καὶ
kai
ἰχθὺν
ichthyn
αἰτήσει ,
aitēsei
he will ask for ,
μὴ
not
ὄφιν
ophin
ἐπιδώσει
epidōsei
will he give
αὐτῷ ?
autō
him ?
εἰ
ei
If
οὖν
oun
ὑμεῖς ,
hymeis
you ,
πονηροὶ
ponēroi
ὄντες ,
ontes
οἴδατε
oidate
δόματα
domata
ἀγαθὰ
agatha
διδόναι
didonai
to give
τοῖς
tois
to the
τέκνοις
teknois
ὑμῶν ,
hymōn
of you ,
πόσῳ
posō
μᾶλλον
mallon
ho
the
Πατὴρ
Patēr
ὑμῶν
hymōn
of you
ho
who [is]
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
οὐρανοῖς
ouranois
δώσει
dōsei
will give
ἀγαθὰ
agatha
τοῖς
tois
αἰτοῦσιν
aitousin
αὐτόν !
auton
Him !
Πάντα
Panta
οὖν ,
oun
ὅσα
hosa
as many as
ἐὰν
ean
if
θέλητε
thelēte
ἵνα
hina
ποιῶσιν
poiōsin
ὑμῖν
hymin
to you
οἱ
hoi
the
ἄνθρωποι ,
anthrōpoi
men ,
οὕτως
houtōs
so
καὶ
kai
ὑμεῖς
hymeis
ποιεῖτε
poieite
do
αὐτοῖς .
autois
to them .
οὗτος
houtos
γάρ
gar
ἐστιν
estin
is
ho
the
νόμος
nomos
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
the
προφῆται .
prophētai

The Narrow Gate

Εἰσέλθατε
Eiselthate
διὰ
dia
τῆς
tēs
the
στενῆς
stenēs
πύλης .
pylēs
ὅτι
hoti
πλατεῖα
plateia
wide [is]
the
πύλη
pylē
καὶ
kai
and
εὐρύχωρος
eurychōros
the
ὁδὸς
hodos
-
ἀπάγουσα
apagousa
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
-
ἀπώλειαν ,
apōleian
καὶ
kai
and
πολλοί
polloi
εἰσιν
eisin
οἱ
hoi
εἰσερχόμενοι
eiserchomenoi
δι’
di’
αὐτῆς .
autēs
it .
ὅτι
hoti
στενὴ
stenē
small [is]
the
πύλη
pylē
καὶ
kai
and
τεθλιμμένη
tethlimmenē
the
ὁδὸς
hodos
-
ἀπάγουσα
apagousa
εἰς
eis
to
τὴν
tēn
-
ζωήν ,
zōēn
καὶ
kai
and
ὀλίγοι
oligoi
εἰσὶν
eisin
οἱ
hoi
εὑρίσκοντες
heuriskontes
αὐτήν .
autēn
it .

A Tree and its Fruit

Προσέχετε
Prosechete
But beware
ἀπὸ
apo
of
τῶν
tōn
the
ψευδοπροφητῶν ,
pseudoprophētōn
οἵτινες
hoitines
ἔρχονται
erchontai
πρὸς
pros
to
ὑμᾶς
hymas
ἐν
en
in
ἐνδύμασιν
endymasin
προβάτων ;
probatōn
of sheep ;
ἔσωθεν
esōthen
δέ
de
εἰσιν
eisin
λύκοι
lykoi
ἅρπαγες .
harpages
ἀπὸ
apo
By
τῶν
tōn
the
καρπῶν
karpōn
αὐτῶν
autōn
of them
ἐπιγνώσεσθε
epignōsesthe
you will know
αὐτούς .
autous
μήτι
mēti
Not
συλλέγουσιν
syllegousin
ἀπὸ
apo
ἀκανθῶν
akanthōn
σταφυλὰς ,
staphylas
ē
or
ἀπὸ
apo
τριβόλων
tribolōn
σῦκα ?
syka
οὕτως
houtōs
So
πᾶν
pan
δένδρον
dendron
ἀγαθὸν ,
agathon
καρποὺς
karpous
καλοὺς
kalous
ποιεῖ ;
poiei
τὸ
to
-
δὲ
de
but
σαπρὸν
sapron
the bad
δένδρον ,
dendron
καρποὺς
karpous
πονηροὺς
ponērous
ποιεῖ .
poiei
οὐ
ou
Not
δύναται
dynatai
is able
δένδρον
dendron
ἀγαθὸν ,
agathon
καρποὺς
karpous
πονηροὺς
ponērous
ποιεῖν* ;
poiein
to produce ;
οὐδὲ
oude
δένδρον
dendron
σαπρὸν ,
sapron
bad ,
καρποὺς
karpous
καλοὺς
kalous
ποιεῖν* .
poiein
to produce .
πᾶν
pan
δένδρον
dendron
μὴ
not
ποιοῦν
poioun
καρπὸν
karpon
καλὸν
kalon
ἐκκόπτεται
ekkoptetai
καὶ
kai
and
εἰς
eis
πῦρ
pyr
βάλλεται .
balletai
is thrown .
ἄρα¦γε
ara¦ge
ἀπὸ
apo
by
τῶν
tōn
the
καρπῶν
karpōn
αὐτῶν
autōn
of them
ἐπιγνώσεσθε
epignōsesthe
you will know
αὐτούς .
autous
Οὐ
Ou
Not
πᾶς
pas
ho
-
λέγων
legōn
μοι ,
moi
to Me ,
Κύριε ,
Kyrie
Κύριε ,
Kyrie
εἰσελεύσεται
eiseleusetai
will enter
εἰς
eis
τὴν
tēn
the
βασιλείαν
basileian
τῶν
tōn
of the
οὐρανῶν ,
ouranōn
ἀλλ’
all’
but
ho
the [one]
ποιῶν
poiōn
τὸ
to
the
θέλημα
thelēma
will
τοῦ
tou
the
Πατρός
Patros
μου ,
mou
of Me ,
τοῦ
tou
who [is]
ἐν
en
in
τοῖς
tois
the
οὐρανοῖς .
ouranois
πολλοὶ
polloi
ἐροῦσίν
erousin
will say
μοι
moi
to Me
ἐν
en
in
ἐκείνῃ
ekeinē
τῇ
the
ἡμέρᾳ ,
hēmera
day ,
Κύριε ,
Kyrie
Κύριε ,
Kyrie
οὐ
ou
not
τῷ
in
σῷ
ὀνόματι
onomati
ἐπροφητεύσαμεν ,
eprophēteusamen
καὶ
kai
and
τῷ
[in]
σῷ
ὀνόματι
onomati
δαιμόνια
daimonia
ἐξεβάλομεν ,
exebalomen
καὶ
kai
and
τῷ
[in]
σῷ
ὀνόματι
onomati
δυνάμεις
dynameis
πολλὰς
pollas
ἐποιήσαμεν ?
epoiēsamen
καὶ
kai
And
τότε
tote
ὁμολογήσω
homologēsō
I will declare
αὐτοῖς
autois
to them
ὅτι ,
hoti
- ,
Οὐδέποτε
Oudepote
ἔγνων
egnōn
ὑμᾶς ;
hymas
you ;
ἀποχωρεῖτε
apochōreite
ἀπ’
ap’
ἐμοῦ ,
emou
Me ,
οἱ
hoi
ἐργαζόμενοι
ergazomenoi
τὴν
tēn
-
ἀνομίαν .
anomian

The House on the Rock

Πᾶς
Pas
οὖν ,
oun
ὅστις
hostis
ἀκούει
akouei
μου
mou
My
τοὺς
tous
-
λόγους
logous
τούτους ,
toutous
καὶ
kai
and
ποιεῖ
poiei
αὐτούς ,
autous
ὁμοιωθήσεται
homoiōthēsetai
will be like
ἀνδρὶ
andri
a man
φρονίμῳ ,
phronimō
ὅστις
hostis
ᾠκοδόμησεν
ōkodomēsen
αὐτοῦ
autou
τὴν
tēn
-
οἰκίαν
oikian
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
πέτραν .
petran
καὶ
kai
And
κατέβη
katebē
the
βροχὴ ,
brochē
καὶ
kai
and
ἦλθον
ēlthon
οἱ
hoi
the
ποταμοὶ ,
potamoi
καὶ
kai
and
ἔπνευσαν
epneusan
οἱ
hoi
the
ἄνεμοι ,
anemoi
καὶ
kai
and
προσέπεσαν
prosepesan
τῇ
οἰκίᾳ
oikia
ἐκείνῃ ;
ekeinē
καὶ
kai
and
οὐκ
ouk
not
ἔπεσεν ,
epesen
it fell ,
τεθεμελίωτο
tethemeliōto
γὰρ
gar
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
πέτραν .
petran
καὶ
kai
And
πᾶς
pas
ho
-
ἀκούων
akouōn
μου
mou
My
τοὺς
tous
-
λόγους
logous
τούτους ,
toutous
καὶ
kai
and
μὴ
not
ποιῶν
poiōn
αὐτοὺς ,
autous
ὁμοιωθήσεται
homoiōthēsetai
he will be likened
ἀνδρὶ
andri
to a man
μωρῷ ,
mōrō
ὅστις
hostis
ᾠκοδόμησεν
ōkodomēsen
αὐτοῦ
autou
of him
τὴν
tēn
the
οἰκίαν
oikian
ἐπὶ
epi
τὴν
tēn
the
ἄμμον .
ammon
καὶ
kai
And
κατέβη
katebē
the
βροχὴ ,
brochē
καὶ
kai
and
ἦλθον
ēlthon
οἱ
hoi
the
ποταμοὶ ,
potamoi
καὶ
kai
and
ἔπνευσαν
epneusan
οἱ
hoi
the
ἄνεμοι ,
anemoi
καὶ
kai
and
προσέκοψαν
prosekopsan
τῇ
οἰκίᾳ
oikia
ἐκείνῃ ,
ekeinē
καὶ
kai
and
ἔπεσεν —
epesen
it fell
καὶ
kai
and
ἦν
ēn
the
πτῶσις
ptōsis
αὐτῆς
autēs
of it
μεγάλη .
megalē

The Authority of Jesus

Καὶ
Kai
And
ἐγένετο ,
egeneto
it came to pass ,
ὅτε
hote
ἐτέλεσεν
etelesen
ho
-
Ἰησοῦς
Iēsous
τοὺς
tous
the
λόγους
logous
τούτους ,
toutous
ἐξεπλήσσοντο
exeplēssonto
οἱ
hoi
the
ὄχλοι
ochloi
ἐπὶ
epi
at
τῇ
the
διδαχῇ
didachē
αὐτοῦ .
autou
of Him .
ἦν
ēn
He was
γὰρ
gar
διδάσκων
didaskōn
αὐτοὺς
autous
ὡς
hōs
as
ἐξουσίαν
exousian
ἔχων ,
echōn
καὶ
kai
and
οὐχ
ouch
not
ὡς
hōs
as
οἱ
hoi
the
γραμματεῖς
grammateis
αὐτῶν .
autōn
of them .