Give Thanks to the Lord, for He is Good

הוֹד֣וּ
hō·w·ḏū
– לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh
כִּי־
kî-
– ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[He is] good
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. חַסְדּֽוֹ׃
ḥas·dōw.
、 יֹֽאמַר־
yō·mar-
Let say
נָ֥א
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. חַסְדּֽוֹ׃
ḥas·dōw.
、 יֹֽאמְרוּ־
yō·mə·rū-
Let say
נָ֥א
בֵֽית־
ḇêṯ-
the house
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn;
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. חַסְדּֽוֹ׃
ḥas·dōw.
、 יֹֽאמְרוּ־
yō·mə·rū-
Let say
נָ֭א
יִרְאֵ֣י
yir·’ê
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. חַסְדּֽוֹ׃
ḥas·dōw.
מִֽן־
min-
In
– הַ֭מֵּצַ֥ר
ham·mê·ṣar
קָרָ֣אתִי
qā·rā·ṯî
I called on
יָּ֑הּ
yāh;
עָנָ֖נִי
‘ā·nā·nî
answered me [and set me]
בַמֶּרְחָ֣ב
ḇam·mer·ḥāḇ
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh [is]
לִ֭י
on my side
לֹ֣א
not
– אִירָ֑א
’î·rā;
I will fear
מַה־
mah-
יַּעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
can do
לִ֣י
to me
. אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
man .
יְהוָ֣ה
Yah·weh
לִ֭י
for me
בְּעֹזְרָ֑י
bə·‘ō·zə·rāy;
וַ֝אֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
אֶרְאֶ֥ה
’er·’eh
. בְשֹׂנְאָֽי׃
ḇə·śō·nə·’āy.
on those who hate me .
ט֗וֹב
ṭō·wḇ,
[it is] better
לַחֲס֥וֹת
la·ḥă·sō·wṯ
בַּיהוָ֑ה
Yah·weh;
מִ֝בְּטֹ֗חַ
mib·bə·ṭō·aḥ,
. בָּאָדָֽם׃
bā·’ā·ḏām.
in man .
ט֗וֹב
ṭō·wḇ,
[it is] better
לַחֲס֥וֹת
la·ḥă·sō·wṯ
בַּיהוָ֑ה
Yah·weh;
מִ֝בְּטֹ֗חַ
mib·bə·ṭō·aḥ,
. בִּנְדִיבִֽים׃
bin·ḏî·ḇîm.
in princes .
כָּל־
kāl-
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
– סְבָב֑וּנִי
sə·ḇā·ḇū·nî;
surrounded me –
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
but in the name
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
כִּ֣י
. אֲמִילַֽם׃
’ă·mî·lam.
I will destroy them .
– סַבּ֥וּנִי
sab·bū·nî
、 גַם־
ḡam-
Yes
– סְבָב֑וּנִי
sə·ḇā·ḇū·nî;
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
but in the name
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
כִּ֣י
. אֲמִילַֽם׃
’ă·mî·lam.
I will destroy them .
סַבּ֤וּנִי
sab·bū·nî
– כִדְבוֹרִ֗ים
ḵiḏ·ḇō·w·rîm,
דֹּ֭עֲכוּ
dō·‘ă·ḵū
כְּאֵ֣שׁ
kə·’êš
– קוֹצִ֑ים
qō·w·ṣîm;
of thorns
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
for in the name
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
כִּ֣י
. אֲמִילַֽם׃
’ă·mî·lam.
I will destroy them .
דַּחֹ֣ה
da·ḥōh
דְחִיתַ֣נִי
ḏə·ḥî·ṯa·nî
、 לִנְפֹּ֑ל
lin·pōl;
וַ֖יהוָ֣ה
Yah·weh
but Yahweh
. עֲזָרָֽנִי׃
‘ă·zā·rā·nî.
helped me .
עָזִּ֣י
‘āz·zî
、 וְזִמְרָ֣ת
wə·zim·rāṯ
and song
יָ֑הּ
yāh;
YAH [is]
וַֽיְהִי־
way·hî-
and He has become
לִ֝֗י
lî,
my
. לִֽישׁוּעָֽה׃
lî·šū·‘āh.
ק֤וֹל ׀
qō·wl
The voice
רִנָּ֬ה
rin·nāh
וִֽישׁוּעָ֗ה
wî·šū·‘āh,
בְּאָהֳלֵ֥י
bə·’ā·ho·lê
[Is] in the tents
– צַדִּיקִ֑ים
ṣad·dî·qîm;
of the righteous
יְמִ֥ין
yə·mîn
יְ֝הוָה
Yah·weh
עֹ֣שָׂה
‘ō·śāh
. חָֽיִל׃
ḥā·yil.
יְמִ֣ין
yə·mîn
יְ֭הוָה
Yah·weh
רוֹמֵמָ֑ה
rō·w·mê·māh;
יְמִ֥ין
yə·mîn
יְ֝הוָה
Yah·weh
עֹ֣שָׂה
‘ō·śāh
. חָֽיִל׃
ḥā·yil.
לֹֽא
Not
、 אָמ֥וּת
’ā·mūṯ
I shall die
כִּי־
kî-
but
、 אֶֽחְיֶ֑ה
’eḥ·yeh;
live
וַ֝אֲסַפֵּ֗ר
wa·’ă·sap·pêr,
מַֽעֲשֵׂ֥י
ma·‘ă·śê
the works
. יָֽהּ׃
yāh.
of YAH .
יַסֹּ֣ר
yas·sōr
、 יִסְּרַ֣נִּי
yis·sə·ran·nî
has chastened me 、
יָּ֑הּ
yāh;
וְ֝לַמָּ֗וֶת
wə·lam·mā·weṯ,
but to death
לֹ֣א
not
. נְתָנָֽנִי׃
nə·ṯā·nā·nî.
He has given me over .
פִּתְחוּ־
piṯ·ḥū-
לִ֥י
to me
שַׁעֲרֵי־
ša·‘ă·rê-
the gates
– צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq;
אָֽבֹא־
’ā·ḇō-
I will go
בָ֝ם
ḇām
אוֹדֶ֥ה
’ō·w·ḏeh
[And] I will praise
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .
זֶֽה־
zeh-
This [is]
הַשַּׁ֥עַר
haš·ša·‘ar
the gate
、 לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣad·dî·qîm,
יָבֹ֥אוּ
yā·ḇō·’ū
. בֽוֹ׃
ḇōw.
א֭וֹדְךָ
’ō·wḏ·ḵā
I will praise You
כִּ֣י
עֲנִיתָ֑נִי
‘ă·nî·ṯā·nî;
וַתְּהִי־
wat·tə·hî-
לִ֝֗י
lî,
my
. לִֽישׁוּעָֽה׃
lî·šū·‘āh.
אֶ֭בֶן
’e·ḇen
The stone [which]
מָאֲס֣וּ
mā·’ă·sū
הַבּוֹנִ֑ים
hab·bō·w·nîm;
הָ֝יְתָ֗ה
hā·yə·ṯāh,
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
the chief
. פִּנָּֽה׃
pin·nāh.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
יְ֭הוָה
Yah·weh
הָ֣יְתָה
hā·yə·ṯāh
זֹּ֑את
zōṯ;
הִ֖יא
it [is]
נִפְלָ֣את
nip̄·lāṯ
. בְּעֵינֵֽינוּ׃
bə·‘ê·nê·nū.
in our eyes .
זֶה־
zeh-
This [is]
הַ֭יּוֹם
hay·yō·wm
the day
– עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
has made
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
נָגִ֖ילָה
nā·ḡî·lāh
we will rejoice
וְנִשְׂמְחָ֣ה
wə·niś·mə·ḥāh
and be glad
. בֽוֹ׃
ḇōw.
in it .
אָנָּ֣א
’ān·nā
、 יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh
הוֹשִׁ֘יעָ֥ה
hō·wō·šî·‘āh
、 נָּ֑א
nā;
now
אָֽנָּ֥א
’ān·nā
、 יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
הַצְלִ֘יחָ֥ה
haṣ·lî·ḥāh
. נָּֽא׃
nā.
now .
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [is]
הַ֭בָּא
hab·bā
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
בֵּ֝רַֽכְנוּכֶ֗ם
bê·raḵ·nū·ḵem,
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
אֵ֤ל ׀
’êl
God [is]
、 יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh
וַיָּ֪אֶר
way·yā·’er
and He has given light
לָ֥נוּ
lā·nū
us
אִסְרוּ־
’is·rū-
חַ֥ג
ḥaḡ
、 בַּעֲבֹתִ֑ים
ba·‘ă·ḇō·ṯîm;
with cords
עַד־
‘aḏ-
to
קַ֝רְנ֗וֹת
qar·nō·wṯ,
the horns
. הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
of the altar .
、 אֵלִ֣י
’ê·lî
My God
אַתָּ֣ה
’at·tāh
וְאוֹדֶ֑ךָּ
wə·’ō·w·ḏe·kā;
and I will praise You
、 אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay,
[You are] my God
. אֲרוֹמְמֶֽךָּ׃
’ă·rō·wm·me·kā.
I will exalt You .
הוֹד֣וּ
hō·w·ḏū
– לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh
כִּי־
kî-
– ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[He is] good
כִּ֖י
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
. חַסְדּֽוֹ׃
ḥas·dōw.