It is Good to Sing Praises to Our God

הַ֥לְלוּ
hal·lū
! יָ֨הּ ׀
yāh
YAH !
כִּי־
kî-
ט֭וֹב
ṭō·wḇ
[it is] good
זַמְּרָ֣ה
zam·mə·rāh
– אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
to our God
כִּֽי־
kî-
– נָ֝עִים
nā·‘îm
[it is] pleasant
נָאוָ֥ה
nā·wāh
. תְהִלָּֽה׃
ṯə·hil·lāh.
[and] praise is .
בּוֹנֵ֣ה
bō·w·nêh
– יְרוּשָׁלִַ֣ם
yə·rū·šā·lim
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
נִדְחֵ֖י
niḏ·ḥê
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
. יְכַנֵּֽס׃
yə·ḵan·nês.
הָ֭רֹפֵא
hā·rō·p̄ê
לִשְׁב֣וּרֵי
liš·ḇū·rê
the
、 לֵ֑ב
lêḇ;
וּ֝מְחַבֵּ֗שׁ
ū·mə·ḥab·bêš,
and binds up
. לְעַצְּבוֹתָֽם׃
lə·‘aṣ·ṣə·ḇō·w·ṯām.
מוֹנֶ֣ה
mō·w·neh
מִ֭סְפָּר
mis·pār
the number
– לַכּוֹכָבִ֑ים
lak·kō·w·ḵā·ḇîm;
of the stars
לְ֝כֻלָּ֗ם
lə·ḵul·lām,
שֵׁמ֥וֹת
šê·mō·wṯ
by name
. יִקְרָֽא׃
yiq·rā.
He calls .
גָּד֣וֹל
gā·ḏō·wl
Great [is]
、 אֲדוֹנֵ֣ינוּ
’ă·ḏō·w·nê·nū
our Lord
וְרַב־
wə·raḇ-
and mighty
– כֹּ֑חַ
kō·aḥ;
in power
לִ֝תְבוּנָת֗וֹ
liṯ·ḇū·nā·ṯōw,
אֵ֣ין
’ên
. מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
מְעוֹדֵ֣ד
mə·‘ō·w·ḏêḏ
– עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
the humble
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
מַשְׁפִּ֖יל
maš·pîl
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
the wicked
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
to
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the ground .
עֱנ֣וּ
‘ĕ·nū
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
– בְּתוֹדָ֑ה
bə·ṯō·w·ḏāh;
with thanksgiving
זַמְּר֖וּ
zam·mə·rū
– לֵאלֹהֵ֣ינוּ
lê·lō·hê·nū
to our God
. בְכִנּֽוֹר׃
ḇə·ḵin·nō·wr.
on the harp .
הַֽמְכַסֶּ֬ה
ham·ḵas·seh
שָׁמַ֨יִם ׀
šā·ma·yim
、 בְּעָבִ֗ים
bə·‘ā·ḇîm,
with clouds
הַמֵּכִ֣ין
ham·mê·ḵîn
、 לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
for the earth
מָטָ֑ר
mā·ṭār;
הַמַּצְמִ֖יחַ
ham·maṣ·mî·aḥ
הָרִ֣ים
hā·rîm
on the mountains
. חָצִֽיר׃
ḥā·ṣîr.
נוֹתֵ֣ן
nō·w·ṯên
לִבְהֵמָ֣ה
liḇ·hê·māh
to the beast
、 לַחְמָ֑הּ
laḥ·māh;
its food
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
[And] to young
עֹ֝רֵ֗ב
‘ō·rêḇ,
the ravens
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. יִקְרָֽאוּ׃
yiq·rā·’ū.
cry .
לֹ֤א
Not
בִגְבוּרַ֣ת
ḇiḡ·ḇū·raṯ
in the strength
– הַסּ֣וּס
has·sūs
of the horse
יֶחְפָּ֑ץ
yeḥ·pāṣ;
לֹֽא־
lō-
no
בְשׁוֹקֵ֖י
ḇə·šō·w·qê
in the legs
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
of a man
. יִרְצֶֽה׃
yir·ṣeh.
רוֹצֶ֣ה
rō·w·ṣeh
יְ֭הוָה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
יְרֵאָ֑יו
yə·rê·’āw;
אֶת־
’eṯ-
-
הַֽמְיַחֲלִ֥ים
ham·ya·ḥă·lîm
. לְחַסְדּֽוֹ׃
lə·ḥas·dōw.
in His mercy .
שַׁבְּחִ֣י
šab·bə·ḥî
– יְ֭רוּשָׁלִַם
yə·rū·šā·lim
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
הַֽלְלִ֖י
hal·lî
、 אֱלֹהַ֣יִךְ
’ĕ·lō·ha·yiḵ
your God
. צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
כִּֽי־
kî-
חִ֭זַּק
ḥiz·zaq
בְּרִיחֵ֣י
bə·rî·ḥê
the bars
– שְׁעָרָ֑יִךְ
šə·‘ā·rā·yiḵ;
of your gates
בֵּרַ֖ךְ
bê·raḵ
בָּנַ֣יִךְ
bā·na·yiḵ
. בְּקִרְבֵּֽךְ׃
bə·qir·bêḵ.
הַשָּׂם־
haś·śām-
、 גְּבוּלֵ֥ךְ
gə·ḇū·lêḵ
[in] your borders
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
חֵ֥לֶב
ḥê·leḇ
with the finest
חִ֝טִּ֗ים
ḥiṭ·ṭîm,
. יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃
yaś·bî·‘êḵ.
[And] fills you .
הַשֹּׁלֵ֣חַ
haš·šō·lê·aḥ
אִמְרָת֣וֹ
’im·rā·ṯōw
– אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
[to the] earth
עַד־
‘aḏ-
מְ֝הֵרָ֗ה
mə·hê·rāh,
יָר֥וּץ
yā·rūṣ
. דְּבָרֽוֹ׃
də·ḇā·rōw.
הַנֹּתֵ֣ן
han·nō·ṯên
שֶׁ֣לֶג
še·leḡ
– כַּצָּ֑מֶר
kaṣ·ṣā·mer;
כְּ֝פ֗וֹר
kə·p̄ō·wr,
the frost
כָּאֵ֥פֶר
kā·’ê·p̄er
. יְפַזֵּֽר׃
yə·p̄az·zêr.
מַשְׁלִ֣יךְ
maš·lîḵ
קַֽרְח֣וֹ
qar·ḥōw
– כְפִתִּ֑ים
ḵə·p̄it·tîm;
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
؟ קָ֝רָת֗וֹ
qā·rā·ṯōw,
מִ֣י
. יַעֲמֹֽד׃
ya·‘ă·mōḏ.
יִשְׁלַ֣ח
yiš·laḥ
、 דְּבָר֣וֹ
də·ḇā·rōw
His word
וְיַמְסֵ֑ם
wə·yam·sêm;
、 יַשֵּׁ֥ב
yaš·šêḇ
He causes to blow
ר֝וּח֗וֹ
rū·ḥōw,
יִזְּלוּ־
yiz·zə·lū-
[and] flow
. מָֽיִם׃
mā·yim.
the waters .
מַגִּ֣יד
mag·gîḏ
[דברו]
də·ḇā·rōw
-
(דְּבָרָ֣יו)
də·ḇā·rāw
、 לְיַעֲקֹ֑ב
lə·ya·‘ă·qōḇ;
to Jacob
חֻקָּ֥יו
ḥuq·qāw
וּ֝מִשְׁפָּטָ֗יו
ū·miš·pā·ṭāw,
. לְיִשְׂרָאֵֽל׃
lə·yiś·rā·’êl.
to Israel .
לֹ֘א
Not
עָ֤שָׂה
‘ā·śāh
כֵ֨ן ׀
ḵên
לְכָל־
lə·ḵāl
with any
– גּ֗וֹי
gō·w,
nation
、 וּמִשְׁפָּטִ֥ים
ū·miš·pā·ṭîm
and [as for His] judgments
בַּל־
bal-
not
יְדָע֗וּם
yə·ḏā·‘ūm,
הַֽלְלוּ־
hal·lū-
. יָֽהּ׃
yāh.
YAH .