The Heavens Declare the Glory of God

、 לַמְנַצֵּ֗חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ,
To the Chief Musician
מִזְמ֥וֹר
miz·mō·wr
. לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
of David .
הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
מְֽסַפְּרִ֥ים
mə·sap·pə·rîm
כְּבֽוֹד־
kə·ḇō·wḏ-
the glory
– אֵ֑ל
’êl;
of God
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה
ū·ma·‘ă·śêh
and
יָ֝דָ֗יו
yā·ḏāw,
מַגִּ֥יד
mag·gîḏ
. הָרָקִֽיעַ׃
hā·rā·qî·a‘.
the firmament .
י֣וֹם
yō·wm
לְ֭יוֹם
lə·yō·wm
יַבִּ֣יעַֽ
yab·bî·a‘
、 אֹ֑מֶר
’ō·mer;
speech
וְלַ֥יְלָה
wə·lay·lāh
and night
לְּ֝לַ֗יְלָה
lə·lay·lāh,
יְחַוֶּה־
yə·ḥaw·weh-
. דָּֽעַת׃
dā·‘aṯ.
אֵֽין־
’ên-
[There is] no
אֹ֭מֶר
’ō·mer
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no
、 דְּבָרִ֑ים
də·ḇā·rîm;
בְּ֝לִ֗י
bə·lî,
not
נִשְׁמָ֥ע
niš·mā‘
. קוֹלָֽם׃
qō·w·lām.
בְּכָל־
bə·ḵāl
、 הָאָ֨רֶץ ׀
hā·’ā·reṣ
the earth
יָ֘צָ֤א
yā·ṣā
קַוָּ֗ם
qaw·wām,
וּבִקְצֵ֣ה
ū·ḇiq·ṣêh
and to the end
. תֵ֭בֵל
ṯê·ḇêl
of the world .
מִלֵּיהֶ֑ם
mil·lê·hem;
、 לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ
laš·še·meš,
for the sun
שָֽׂם־
śām-
He has set
אֹ֥הֶל
’ō·hel
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
in them .
וְה֗וּא
wə·hū,
That [is]
כְּ֭חָתָן
kə·ḥā·ṯān
יֹצֵ֣א
yō·ṣê
、 מֵחֻפָּת֑וֹ
mê·ḥup·pā·ṯōw;
of his chamber
יָשִׂ֥ישׂ
yā·śîś
[And] rejoices
כְּ֝גִבּ֗וֹר
kə·ḡib·bō·wr,
לָר֥וּץ
lā·rūṣ
to run
. אֹֽרַח׃
’ō·raḥ.
מִקְצֵ֤ה
miq·ṣêh
、 הַשָּׁמַ֨יִם ׀
haš·šā·ma·yim
of heaven
מֽוֹצָא֗וֹ
mō·w·ṣā·’ōw,
Its rising [is]
וּתְקוּפָת֥וֹ
ū·ṯə·qū·p̄ā·ṯōw
עַל־
‘al-
to
קְצוֹתָ֑ם
qə·ṣō·w·ṯām;
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there is nothing
נִ֝סְתָּ֗ר
nis·tār,
. מֵֽחַמָּתוֹ׃‪‬
mê·ḥam·mā·ṯōw
תּ֘וֹרַ֤ת
tō·w·raṯ
The law
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 תְּ֭מִימָה
tə·mî·māh
[is] perfect
מְשִׁ֣יבַת
mə·šî·ḇaṯ
– נָ֑פֶשׁ
nā·p̄eš;
the soul
עֵד֥וּת
‘ê·ḏūṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 נֶ֝אֱמָנָ֗ה
ne·’ĕ·mā·nāh,
[is] sure
מַחְכִּ֥ימַת
maḥ·kî·maṯ
. פֶּֽתִי׃
pe·ṯî.
the simple .
פִּקּ֘וּדֵ֤י
piq·qū·ḏê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 יְ֭שָׁרִים
yə·šā·rîm
[are] right
מְשַׂמְּחֵי־
mə·śam·mə·ḥê-
– לֵ֑ב
lêḇ;
the heart
מִצְוַ֥ת
miṣ·waṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 בָּ֝רָ֗ה
bā·rāh,
[is] pure
מְאִירַ֥ת
mə·’î·raṯ
. עֵינָֽיִם׃
‘ê·nā·yim.
the eyes .
יִרְאַ֤ת
yir·’aṯ
The fear
יְהוָ֨ה ׀
Yah·weh
、 טְהוֹרָה֮
ṭə·hō·w·rāh
[is] clean
עוֹמֶ֪דֶת
‘ō·w·me·ḏeṯ
– לָ֫עַ֥ד
lā·‘aḏ
מִֽשְׁפְּטֵי־
miš·pə·ṭê-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱמֶ֑ת
’ĕ·meṯ;
צָֽדְק֥וּ
ṣā·ḏə·qū
[and] righteous
. יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים
han·ne·ḥĕ·mā·ḏîm,
、 מִ֭זָּהָב
miz·zā·hāḇ
– וּמִפַּ֣ז
ū·mip·paz
and Yea than fine gold
רָ֑ב
rāḇ;
וּמְתוּקִ֥ים
ū·mə·ṯū·qîm
מִ֝דְּבַ֗שׁ
mid·də·ḇaš,
וְנֹ֣פֶת
wə·nō·p̄eṯ
and
. צוּפִֽים׃
ṣū·p̄îm.
the honeycomb .
גַּֽם־
gam-
עַ֭בְדְּךָ
‘aḇ·də·ḵā
– נִזְהָ֣ר
niz·hār
is warned
בָּהֶ֑ם
bā·hem;
by them
בְּ֝שָׁמְרָ֗ם
bə·šā·mə·rām,
[And] in keeping them
עֵ֣קֶב
‘ê·qeḇ
. רָֽב׃
rāḇ.
؟ שְׁגִיא֥וֹת
šə·ḡî·’ō·wṯ
[his] errors ؟
מִֽי־
mî-
יָבִ֑ין
yā·ḇîn;
מִֽנִּסְתָּר֥וֹת
min·nis·tā·rō·wṯ
. נַקֵּֽנִי׃
naq·qê·nî.
Cleanse me .
גַּ֤ם
gam
מִזֵּדִ֨ים ׀
miz·zê·ḏîm
חֲשֹׂ֬ךְ
ḥă·śōḵ
עַבְדֶּ֗ךָ
‘aḇ·de·ḵā,
אַֽל־
’al-
not
יִמְשְׁלוּ־
yim·šə·lū-
בִ֣י
ḇî
over me
אָ֣ז
’āz
、 אֵיתָ֑ם
’ê·ṯām;
I shall be blameless
וְ֝נִקֵּ֗יתִי
wə·niq·qê·ṯî,
and I shall be innocent
מִפֶּ֥שַֽׁע
mip·pe·ša‘
. רָֽב׃
rāḇ.
יִֽהְי֥וּ
yih·yū
לְרָצ֨וֹן ׀
lə·rā·ṣō·wn
אִמְרֵי־
’im·rê-
the words
、 פִ֡י
p̄î
of my mouth
וְהֶגְי֣וֹן
wə·heḡ·yō·wn
and the meditation
、 לִבִּ֣י
lib·bî
of my heart
、 לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā;
in Your sight
、 יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
、 צוּרִ֥י
ṣū·rî
my strength
. וְגֹאֲלִֽי׃
wə·ḡō·’ă·lî.
and my Redeemer .