The Waters Have Come Up to My Neck!

לַמְנַצֵּ֬חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
עַֽל־
‘al-
Set to
、 שׁוֹשַׁנִּ֬ים
šō·wō·šan·nîm
the Lilies
. לְדָוִֽד׃
lə·ḏā·wiḏ.
a Psalm of David .
הוֹשִׁיעֵ֥נִי
hō·wō·šî·‘ê·nî
Save me
– אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
כִּ֤י
בָ֖אוּ
ḇā·’ū
מַ֣יִם
ma·yim
the waters
עַד־
‘aḏ-
to
. נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
[my] neck .
טָבַ֤עְתִּי ׀
ṭā·ḇa‘·tî
、 בִּיוֵ֣ן
bî·wên
in mire
מְ֭צוּלָה
mə·ṣū·lāh
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and where [there is] no
– מָעֳמָ֑ד
mā·‘o·māḏ;
בָּ֥אתִי
bā·ṯî
בְמַעֲמַקֵּי־
ḇə·ma·‘ă·maq·qê-
、 מַ֝֗יִם
ma·yim,
waters
וְשִׁבֹּ֥לֶת
wə·šib·bō·leṯ
and where the floods
. שְׁטָפָֽתְנִי׃
šə·ṭā·p̄ā·ṯə·nî.
יָגַ֣עְתִּי
yā·ḡa‘·tî
I am weary
– בְקָרְאִי֮
ḇə·qā·rə·’î
with my crying
– נִחַ֪ר
ni·ḥar
is dry
גְּר֫וֹנִ֥י
gə·rō·w·nî
כָּל֥וּ
kā·lū
עֵינַ֑י
‘ê·nay;
My eyes
מְ֝יַחֵ֗ל
mə·ya·ḥêl,
. לֵאלֹהָֽי׃
lê·lō·hāy.
for my God .
רַבּ֤וּ ׀
rab·bū
מִשַּׂעֲר֣וֹת
miś·śa·‘ă·rō·wṯ
– רֹאשִׁי֮
rō·šî
of my head
שֹׂנְאַ֪י
śō·nə·’ay
חִ֫נָּ֥ם
ḥin·nām
、 עָצְמ֣וּ
‘ā·ṣə·mū
מַ֭צְמִיתַי
maṣ·mî·ṯay
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
、 שֶׁ֑קֶר
še·qer;
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
גָ֝זַ֗לְתִּי
ḡā·zal·tî,
אָ֣ז
’āz
. אָשִֽׁיב׃
’ā·šîḇ.
I must restore [it] .
、 אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God
אַתָּ֣ה
’at·tāh
יָ֭דַעְתָּ
yā·ḏa‘·tā
– לְאִוַּלְתִּ֑י
lə·’iw·wal·tî;
וְ֝אַשְׁמוֹתַ֗י
wə·’aš·mō·w·ṯay,
and my sins
מִמְּךָ֥
mim·mə·ḵā
לֹא־
lō-
not
. נִכְחָֽדוּ׃
niḵ·ḥā·ḏū.
אַל־
’al-
Not
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
yê·ḇō·šū
בִ֨י ׀
ḇî
by me
קֹוֶיךָ֮
qō·we·ḵā
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
יְהוִ֗ה
Yah·weh
、 צְבָ֫א֥וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
אַל־
’al-
not
יִכָּ֣לְמוּ
yik·kā·lə·mū
בִ֣י
ḇî
because of me
מְבַקְשֶׁ֑יךָ
mə·ḇaq·še·ḵā;
אֱ֝לֹהֵ֗י
’ĕ·lō·hê,
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
כִּֽי־
kî-
עָ֭לֶיךָ
‘ā·le·ḵā
נָשָׂ֣אתִי
nā·śā·ṯî
– חֶרְפָּ֑ה
ḥer·pāh;
כִּסְּתָ֖ה
kis·sə·ṯāh
כְלִמָּ֣ה
ḵə·lim·māh
. פָנָֽי׃
p̄ā·nāy.
my face .
מ֭וּזָר
mū·zār
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
、 לְאֶחָ֑י
lə·’e·ḥāy;
to my brothers
וְ֝נָכְרִ֗י
wə·nā·ḵə·rî,
and a sojourner
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
. אִמִּֽי׃
’im·mî.
of my mother .
כִּֽי־
kî-
קִנְאַ֣ת
qin·’aṯ
בֵּיתְךָ֣
bê·ṯə·ḵā
– אֲכָלָ֑תְנִי
’ă·ḵā·lā·ṯə·nî;
has eaten me up –
וְחֶרְפּ֥וֹת
wə·ḥer·pō·wṯ
and the reproaches
ח֝וֹרְפֶ֗יךָ
ḥō·wr·p̄e·ḵā,
נָפְל֥וּ
nā·p̄ə·lū
. עָלָֽי׃
‘ā·lāy.
on me .
、 וָאֶבְכֶּ֣ה
wā·’eḇ·keh
And when I wept [and chastened] 、
、 בַצּ֣וֹם
ḇaṣ·ṣō·wm
with fasting
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my soul
וַתְּהִ֖י
wat·tə·hî
לַחֲרָפ֣וֹת
la·ḥă·rā·p̄ō·wṯ
. לִֽי׃
lî.
my .
וָאֶתְּנָ֣ה
wā·’et·tə·nāh
And I made
– לְבוּשִׁ֣י
lə·ḇū·šî
my garment
שָׂ֑ק
śāq;
וָאֱהִ֖י
wā·’ĕ·hî
and I became
לָהֶ֣ם
lā·hem
to them
. לְמָשָֽׁל׃
lə·mā·šāl.
a byword .
יָשִׂ֣יחוּ
yā·śî·ḥū
בִ֭י
ḇî
יֹ֣שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
שָׁ֑עַר
šā·‘ar;
in the gate
וּ֝נְגִינ֗וֹת
ū·nə·ḡî·nō·wṯ,
and I [am] the song
שׁוֹתֵ֥י
šō·w·ṯê
of
. שֵׁכָֽר׃
šê·ḵār.
the drunkards .
、 וַאֲנִ֤י
wa·’ă·nî
But [as for] me 、
תְפִלָּתִֽי־
ṯə·p̄il·lā·ṯî-
my prayer [is]
לְךָ֨ ׀
lə·ḵā
to You
、 יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh
– עֵ֤ת
‘êṯ
[in] the time
רָצ֗וֹן
rā·ṣō·wn,
、 אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God
בְּרָב־
bə·rāḇ-
in the multitude
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā;
עֲ֝נֵ֗נִי
‘ă·nê·nî,
Hear me
בֶּאֱמֶ֥ת
be·’ĕ·meṯ
in the truth
. יִשְׁעֶֽךָ׃
yiš·‘e·ḵā.
הַצִּילֵ֣נִי
haṣ·ṣî·lê·nî
、 מִ֭טִּיט
miṭ·ṭîṭ
out of the mire
וְאַל־
wə·’al-
and not
– אֶטְבָּ֑עָה
’eṭ·bā·‘āh;
let me sink
אִנָּצְלָ֥ה
’in·nā·ṣə·lāh
מִ֝שֹּֽׂנְאַ֗י
miś·śō·nə·’ay,
וּמִמַּֽעֲמַקֵּי־
ū·mim·ma·‘ă·maq·qê-
and out of deep
. מָֽיִם׃
mā·yim.
the waters .
אַל־
’al-
Not
תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀
tiš·ṭə·p̄ê·nî
שִׁבֹּ֣לֶת
šib·bō·leṯ
the flood
מַ֭יִם
ma·yim
וְאַל־
wə·’al-
、 תִּבְלָעֵ֣נִי
tiḇ·lā·‘ê·nî
let swallow me up 、
מְצוּלָ֑ה
mə·ṣū·lāh;
the deep
וְאַל־
wə·’al-
and not
תֶּאְטַר־
te’·ṭar-
עָלַ֖י
‘ā·lay
on me
בְּאֵ֣ר
bə·’êr
the pit
. פִּֽיהָ׃
pî·hā.
עֲנֵ֣נִי
‘ă·nê·nî
Hear me
– יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh
כִּי־
kî-
– ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā;
כְּרֹ֥ב
kə·rōḇ
רַ֝חֲמֶ֗יךָ
ra·ḥă·me·ḵā,
פְּנֵ֣ה
pə·nêh
. אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me .
וְאַל־
wə·’al-
And not
תַּסְתֵּ֣ר
tas·têr
do hide
פָּ֭נֶיךָ
pā·ne·ḵā
– מֵֽעַבְדֶּ֑ךָ
mê·‘aḇ·de·ḵā;
כִּֽי־
kî-
צַר־
ṣar-
לִ֝֗י
lî,
I am
מַהֵ֥ר
ma·hêr
. עֲנֵֽנִי׃
‘ă·nê·nî.
Hear me .
קָרְבָ֣ה
qā·rə·ḇāh
אֶל־
’el-
to
、 נַפְשִׁ֣י
nap̄·šî
my soul
גְאָלָ֑הּ
ḡə·’ā·lāh;
[and] redeem it
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
אֹיְבַ֣י
’ō·yə·ḇay
of my enemies
. פְּדֵֽנִי׃
pə·ḏê·nî.
Deliver me .
אַתָּ֤ה
’at·tāh
יָדַ֗עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
、 חֶרְפָּתִ֣י
ḥer·pā·ṯî
my reproach
、 וּ֭בָשְׁתִּי
ū·ḇā·šə·tî
and my shame
– וּכְלִמָּתִ֑י
ū·ḵə·lim·mā·ṯî;
and my dishonor
נֶ֝גְדְּךָ֗
neḡ·də·ḵā,
כָּל־
kāl-
. צוֹרְרָֽי׃
ṣō·wr·rāy.
חֶרְפָּ֤ה ׀
ḥer·pāh
שָֽׁבְרָ֥ה
šā·ḇə·rāh
– לִבִּ֗י
lib·bî,
my heart
. וָֽאָ֫נ֥וּשָׁה
wā·’ā·nū·šāh
and I am full of heaviness .
וָאֲקַוֶּ֣ה
wā·’ă·qaw·weh
、 לָנ֣וּד
lā·nūḏ
to take pity
– וָאַ֑יִן
wā·’a·yin;
but [there was] none
、 וְ֝לַמְנַחֲמִ֗ים
wə·lam·na·ḥă·mîm,
and for comforters
וְלֹ֣א
wə·lō
but none
. מָצָֽאתִי׃
mā·ṣā·ṯî.
I found .
וַיִּתְּנ֣וּ
way·yit·tə·nū
And they gave me
– בְּבָרוּתִ֣י
bə·ḇā·rū·ṯî
for my food
רֹ֑אשׁ
rōš;
וְ֝לִצְמָאִ֗י
wə·liṣ·mā·’î,
and for my thirst
יַשְׁק֥וּנִי
yaš·qū·nî
. חֹֽמֶץ׃
ḥō·meṣ.
יְהִֽי־
yə·hî-
שֻׁלְחָנָ֣ם
šul·ḥā·nām
לִפְנֵיהֶ֣ם
lip̄·nê·hem
לְפָ֑ח
lə·p̄āḥ;
、 וְלִשְׁלוֹמִ֥ים
wə·liš·lō·w·mîm
. לְמוֹקֵֽשׁ׃
lə·mō·w·qêš.
a trap .
、 תֶּחְשַׁ֣כְנָה
teḥ·šaḵ·nāh
Let be darkened
עֵ֭ינֵיהֶם
‘ê·nê·hem
– מֵרְא֑וֹת
mê·rə·’ō·wṯ;
so that they do not see
וּ֝מָתְנֵ֗יהֶם
ū·mā·ṯə·nê·hem,
תָּמִ֥יד
tā·mîḏ
. הַמְעַֽד׃
ham·‘aḏ.
שְׁפָךְ־
šə·p̄āḵ-
עֲלֵיהֶ֥ם
‘ă·lê·hem
זַעְמֶ֑ךָ
za‘·me·ḵā;
וַחֲר֥וֹן
wa·ḥă·rō·wn
אַ֝פְּךָ֗
’ap·pə·ḵā,
. יַשִּׂיגֵֽם׃
yaś·śî·ḡêm.
תְּהִי־
tə·hî-
Let be
טִֽירָתָ֥ם
ṭî·rā·ṯām
– נְשַׁמָּ֑ה
nə·šam·māh;
. בְּ֝אָהֳלֵיהֶ֗ם
bə·’ā·ho·lê·hem,
אַל־
’al-
יְהִ֥י
yə·hî
. יֹשֵֽׁב׃
yō·šêḇ.
כִּֽי־
kî-
אַתָּ֣ה
’at·tāh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
the [ones]
– הִכִּ֣יתָ
hik·kî·ṯā
רָדָ֑פוּ
rā·ḏā·p̄ū;
וְאֶל־
wə·’el-
and
מַכְא֖וֹב
maḵ·’ō·wḇ
of the grief
חֲלָלֶ֣יךָ
ḥă·lā·le·ḵā
. יְסַפֵּֽרוּ׃
yə·sap·pê·rū.
תְּֽנָה־
tə·nāh-
עָ֭וֺן
‘ā·wōn
עַל־
‘al-
to
、 עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
וְאַל־
wə·’al-
and not
יָ֝בֹ֗אוּ
yā·ḇō·’ū,
. בְּצִדְקָתֶֽךָ׃
bə·ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā.
יִ֭מָּחֽוּ
yim·mā·ḥū
מִסֵּ֣פֶר
mis·sê·p̄er
out of the book
、 חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
of the living
וְעִ֥ם
wə·‘im
and with
צַ֝דִּיקִ֗ים
ṣad·dî·qîm,
אַל־
’al-
not
. יִכָּתֵֽבוּ׃
yik·kā·ṯê·ḇū.
be written .
וַ֭אֲנִי
wa·’ă·nî
But I [am]
עָנִ֣י
‘ā·nî
– וְכוֹאֵ֑ב
wə·ḵō·w·’êḇ;
and sorrowful
、 יְשׁוּעָתְךָ֖
yə·šū·‘ā·ṯə·ḵā
、 אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
God
. תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
tə·śag·gə·ḇê·nî.
let set me up on high .
אֲהַֽלְלָ֣ה
’ă·hal·lāh
I will praise
שֵׁם־
šêm-
the name
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
of God
、 בְּשִׁ֑יר
bə·šîr;
with a song
וַאֲגַדְּלֶ֥נּוּ
wa·’ă·ḡad·də·len·nū
and will magnify Him
. בְתוֹדָֽה׃
ḇə·ṯō·w·ḏāh.
וְתִיטַ֣ב
wə·ṯî·ṭaḇ
לַֽ֭יהוָה
Yah·weh
מִשּׁ֥וֹר
miš·šō·wr
better than an ox
פָּ֗ר
pār,
[or] bull
מַקְרִ֥ן
maq·rin
. מַפְרִֽיס׃
map̄·rîs.
and hooves .
רָא֣וּ
rā·’ū
עֲנָוִ֣ים
‘ă·nā·wîm
the humble
– יִשְׂמָ֑חוּ
yiś·mā·ḥū;
[and] be glad
דֹּרְשֵׁ֥י
dō·rə·šê
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
וִיחִ֥י
wî·ḥî
. לְבַבְכֶֽם׃
lə·ḇaḇ·ḵem.
כִּֽי־
kî-
שֹׁמֵ֣עַ
šō·mê·a‘
אֶל־
’el-
、 אֶבְיוֹנִ֣ים
’eḇ·yō·w·nîm
the poor
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֲ֝סִירָ֗יו
’ă·sî·rāw,
לֹ֣א
not
. בָזָֽה׃
ḇā·zāh.
יְֽ֭הַלְלוּהוּ
yə·hal·lū·hū
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
וָאָ֑רֶץ
wā·’ā·reṣ;
and earth
、 יַ֝מִּ֗ים
yam·mîm,
the seas
וְֽכָל־
wə·ḵāl
רֹמֵ֥שׂ
rō·mêś
. בָּֽם׃
bām.
in them .
כִּ֤י
אֱלֹהִ֨ים ׀
’ĕ·lō·hîm
י֘וֹשִׁ֤יעַ
yō·wō·šî·a‘
will save
、 צִיּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion
וְ֭יִבְנֶה
wə·yiḇ·neh
and build
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
וְיָ֥שְׁבוּ
wə·yā·šə·ḇū
、 שָׁ֝֗ם
m
there
. וִירֵשֽׁוּהָ׃
wî·rê·šū·hā.
and possess it .
וְזֶ֣רַע
wə·ze·ra‘
And the descendants
עֲ֭בָדָיו
‘ă·ḇā·ḏāw
יִנְחָל֑וּהָ
yin·ḥā·lū·hā;
וְאֹהֲבֵ֥י
wə·’ō·hă·ḇê
שְׁ֝מ֗וֹ
mōw,
יִשְׁכְּנוּ־
yiš·kə·nū-
. בָֽהּ׃
ḇāh.
in it .