Let God's Enemies Be Scattered!

、 לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician
. לְדָוִ֗ד
lə·ḏā·wiḏ,
of David .
מִזְמ֥וֹר
miz·mō·wr
שִֽׁיר׃
šîr.
、 יָק֣וּם
yā·qūm
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
、 יָפ֣וּצוּ
yā·p̄ū·ṣū
let be scattered
אוֹיְבָ֑יו
’ō·wy·ḇāw;
וְיָנ֥וּסוּ
wə·yā·nū·sū
מְ֝שַׂנְאָ֗יו
mə·śan·’āw,
. מִפָּנָֽיו׃
mip·pā·nāw.
、 כְּהִנְדֹּ֥ף
kə·hin·dōp̄
As is driven away
עָשָׁ֗ן
‘ā·šān,
、 תִּ֫נְדֹּ֥ף
tin·dōp̄
[So] drive [them] away
כְּהִמֵּ֣ס
kə·him·mês
דּ֭וֹנַג
dō·w·naḡ
מִפְּנֵי־
mip·pə·nê-
、 אֵ֑שׁ
’êš;
the fire
יֹאבְד֥וּ
yō·ḇə·ḏū
[So] let perish
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
the wicked
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
at the presence
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
of God .
וְֽצַדִּיקִ֗ים
wə·ṣad·dî·qîm,
But the righteous
– יִשְׂמְח֣וּ
yiś·mə·ḥū
let be glad
יַֽ֭עַלְצוּ
ya·‘al·ṣū
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
– אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
וְיָשִׂ֥ישׂוּ
wə·yā·śî·śū
. בְשִׂמְחָֽה׃
ḇə·śim·ḥāh.
שִׁ֤ירוּ ׀
šî·rū
、 לֵֽאלֹהִים֮
lê·lō·hîm
to God
זַמְּר֪וּ
zam·mə·rū
– שְׁ֫מ֥וֹ
šə·mōw
to His name
סֹ֡לּוּ
sōl·lū
לָרֹכֵ֣ב
lā·rō·ḵêḇ
בָּ֭עֲרָבוֹת
bā·‘ă·rā·ḇō·wṯ
on the clouds
、 בְּיָ֥הּ
bə·yāh
by YAH
שְׁמ֗וֹ
šə·mōw,
וְעִלְז֥וּ
wə·‘il·zū
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
、 יְ֭תוֹמִים
yə·ṯō·w·mîm
of the fatherless
וְדַיַּ֣ן
wə·ḏay·yan
and a defender
、 אַלְמָנ֑וֹת
’al·mā·nō·wṯ;
of widows
אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
[Is] God
בִּמְע֥וֹן
bim·‘ō·wn
. קָדְשֽׁוֹ׃
qā·ḏə·šōw.
אֱלֹהִ֤ים ׀
’ĕ·lō·hîm
מ֘וֹשִׁ֤יב
mō·wō·šîḇ
יְחִידִ֨ים ׀
yə·ḥî·ḏîm
– בַּ֗יְתָה
bay·ṯāh,
in families
מוֹצִ֣יא
mō·w·ṣî
אֲ֭סִירִים
’ă·sî·rîm
、 בַּכּוֹשָׁר֑וֹת
bak·kō·wō·šā·rō·wṯ;
אַ֥ךְ
’aḵ
but
ס֝וֹרֲרִ֗ים
sō·w·ră·rîm,
שָׁכְנ֥וּ
šā·ḵə·nū
. צְחִיחָֽה׃
ṣə·ḥî·ḥāh.
in a dry [land] .
、 אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God
בְּ֭צֵאתְךָ
bə·ṣê·ṯə·ḵā
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 עַמֶּ֑ךָ
‘am·me·ḵā;
בְּצַעְדְּךָ֖
bə·ṣa‘·də·ḵā
– בִֽישִׁימ֣וֹן
ḇî·šî·mō·wn
. סֶֽלָה׃
se·lāh.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
The earth
、 רָעָ֨שָׁה ׀
rā·‘ā·šāh
shook
אַף־
’ap̄-
שָׁמַ֣יִם
šā·ma·yim
נָטְפוּ֮
nā·ṭə·p̄ū
מִפְּנֵ֪י
mip·pə·nê
at the presence
– אֱלֹ֫הִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
of God
זֶ֥ה
zeh
סִינַ֑י
sî·nay;
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
at the presence
、 אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
、 גֶּ֣שֶׁם
ge·šem
A rain
נְ֭דָבוֹת
nə·ḏā·ḇō·wṯ
תָּנִ֣יף
tā·nîp̄
、 אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
、 נַחֲלָתְךָ֥
na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
וְ֝נִלְאָ֗ה
wə·nil·’āh,
and when it was weary
אַתָּ֥ה
’at·tāh
. כֽוֹנַנְתָּֽהּ׃
ḵō·w·nan·tāh.
חַיָּתְךָ֥
ḥay·yā·ṯə·ḵā
יָֽשְׁבוּ־
yā·šə·ḇū-
בָ֑הּ
ḇāh;
in it
תָּ֤כִ֥ין
tā·ḵîn
בְּטוֹבָתְךָ֖
bə·ṭō·w·ḇā·ṯə·ḵā
. לֶעָנִ֣י
le·‘ā·nî
for the poor .
、 אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יִתֶּן־
yit·ten-
– אֹ֑מֶר
’ō·mer;
speech
הַֽ֝מְבַשְּׂר֗וֹת
ham·ḇaś·śə·rō·wṯ,
צָבָ֥א
ṣā·ḇā
. רָֽב׃
rāḇ.
of Great [was] .
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
צְ֭בָאוֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
יִדֹּד֣וּן
yid·dō·ḏūn
、 יִדֹּד֑וּן
yid·dō·ḏūn;
וּנְוַת
ū·nə·waṯ
and she who remains at
בַּ֝֗יִת
ba·yiṯ,
תְּחַלֵּ֥ק
tə·ḥal·lêq
. שָׁלָֽל׃
šā·lāl.
the spoil .
אִֽם־
’im-
תִּשְׁכְּבוּן֮
tiš·kə·ḇūn
בֵּ֪ין
bên
、 שְׁפַ֫תָּ֥יִם
šə·p̄at·tā·yim
the sheepfolds
כַּנְפֵ֣י
kan·p̄ê
[You will be] like the wings
י֭וֹנָה
yō·w·nāh
of a dove
נֶחְפָּ֣ה
neḥ·pāh
、 בַכֶּ֑סֶף
ḇak·ke·sep̄;
with silver
וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ
wə·’eḇ·rō·w·ṯe·hā,
בִּֽירַקְרַ֥ק
bî·raq·raq
with yellow
. חָרֽוּץ׃
ḥā·rūṣ.
בְּפָ֘רֵ֤שׂ
bə·p̄ā·rêś
שַׁדַּ֓י
šad·day
מְלָ֘כִ֤ים
mə·lā·ḵîm
בָּ֗הּ
bāh,
in it
תַּשְׁלֵ֥ג
taš·lêḡ
. בְּצַלְמֽוֹן׃
bə·ṣal·mō·wn.
in Zalmon .
הַר־
har-
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
of God
הַר־
har-
[is] the mountain
– בָּשָׁ֑ן
bā·šān;
of Bashan
הַ֥ר
har
a mountain [of]
גַּ֝בְנֻנִּ֗ים
gaḇ·nun·nîm,
הַר־
har-
[is] the mountain
. בָּשָֽׁן׃
bā·šān.
of Bashan .
לָ֤מָּה ׀
lām·māh
תְּֽרַצְּדוּן֮
tə·raṣ·ṣə·ḏūn
do you fume with envy
؟ הָרִ֪ים
hā·rîm
גַּבְנֻ֫נִּ֥ים
gaḇ·nun·nîm
of [many] peaks
הָהָ֗ר
hā·hār,
[This is] the mountain
חָמַ֣ד
ḥā·maḏ
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
לְשִׁבְתּ֑וֹ
lə·šiḇ·tōw;
to dwell in
、 אַף־
’ap̄-
Yes
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
יִשְׁכֹּ֥ן
yiš·kōn
will dwell [in it]
. לָנֶֽצַח׃
lā·ne·ṣaḥ.
רֶ֤כֶב
re·ḵeḇ
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
、 רִבֹּתַ֣יִם
rib·bō·ṯa·yim
אַלְפֵ֣י
’al·p̄ê
– שִׁנְאָ֑ן
šin·’ān;
of thousands
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord [is]
בָ֝֗ם
ḇām,
、 סִינַ֥י
sî·nay
[as in] Sinai
. בַּקֹּֽדֶשׁ׃
baq·qō·ḏeš.
in the Holy [Place] .
עָ֘לִ֤יתָ
‘ā·lî·ṯā
、 לַמָּר֨וֹם ׀
lam·mā·rō·wm
on high
שָׁ֘בִ֤יתָ
šā·ḇî·ṯā
– שֶּׁ֗בִי
še·ḇî,
לָקַ֣חְתָּ
lā·qaḥ·tā
מַ֭תָּנוֹת
mat·tā·nō·wṯ
– בָּאָדָ֑ם
bā·’ā·ḏām;
、 וְאַ֥ף
wə·’ap̄
and Even [from] 、
ס֝וֹרְרִ֗ים
sō·wr·rîm,
לִשְׁכֹּ֤ן ׀
liš·kōn
יָ֬הּ
yāh
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
בָּ֤ר֣וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be]
、 אֲדֹנָי֮
’ă·ḏō·nāy
the Lord
י֤וֹם ׀
yō·wm
י֥וֹם
yō·wm
by day
יַֽעֲמָס־
ya·‘ă·mās-
[Who] loads [with benefits]
לָ֗נוּ
lā·nū,
us
הָ֘אֵ֤ל
hā·’êl
the God
. יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ
yə·šū·‘ā·ṯê·nū
. סֶֽלָה׃
se·lāh.
הָ֤אֵ֣ל ׀
hā·’êl
God [is]
לָנוּ֮
lā·nū
אֵ֤ל
’êl
the God
– לְֽמוֹשָׁ֫ע֥וֹת
lə·mō·wō·šā·‘ō·wṯ
of salvation
וְלֵיהוִ֥ה
Yah·weh
and to GOD
אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
the Lord
לַ֝מָּ֗וֶת
lam·mā·weṯ,
. תּוֹצָאֽוֹת׃
tō·w·ṣā·’ō·wṯ.
אַךְ־
’aḵ-
But
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
יִמְחַץ֮
yim·ḥaṣ
will wound
רֹ֤אשׁ
rōš
the head
、 אֹ֫יְבָ֥יו
’ō·yə·ḇāw
of His enemies
קָדְקֹ֥ד
qā·ḏə·qōḏ
the scalp
שֵׂעָ֑ר
śê·‘ār;
מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ
miṯ·hal·lêḵ,
the one who still goes on
. בַּאֲשָׁמָֽיו׃
ba·’ă·šā·māw.
、 אָמַ֣ר
’ā·mar
Said
אֲ֭דֹנָי
’ă·ḏō·nāy
the Lord
מִבָּשָׁ֣ן
mib·bā·šān
אָשִׁ֑יב
’ā·šîḇ;
I will bring back
אָ֝שִׁ֗יב
’ā·šîḇ,
I will bring [them] back
מִֽמְּצֻל֥וֹת
mim·mə·ṣu·lō·wṯ
– יָֽם׃
yām.
of the sea
לְמַ֤עַן ׀
lə·ma·‘an
תִּֽמְחַ֥ץ
tim·ḥaṣ
רַגְלְךָ֗
raḡ·lə·ḵā,
בְּ֫דָ֥ם
bə·ḏām
לְשׁ֥וֹן
lə·šō·wn
and the tongues
כְּלָבֶ֑יךָ
kə·lā·ḇe·ḵā;
מֵאֹיְבִ֥ים
mê·’ō·yə·ḇîm
、 מִנֵּֽהוּ׃
min·nê·hū.
רָא֣וּ
rā·’ū
、 הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ
hă·lî·ḵō·w·ṯe·ḵā
– אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
הֲלִ֘יכ֤וֹת
hă·lî·ḵō·wṯ
、 אֵלִ֖י
’ê·lî
of my God
、 מַלְכִּ֣י
mal·kî
my King
. בַקֹּֽדֶשׁ׃
ḇaq·qō·ḏeš.
、 קִדְּמ֣וּ
qid·də·mū
שָׁ֭רִים
rîm
– אַחַ֣ר
’a·ḥar
נֹגְנִ֑ים
nō·ḡə·nîm;
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
עֲ֝לָמ֗וֹת
‘ă·lā·mō·wṯ,
. תּוֹפֵפֽוֹת׃
tō·w·p̄ê·p̄ō·wṯ.
、 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת
bə·maq·hê·lō·wṯ
In the congregations
בָּרְכ֣וּ
bā·rə·ḵū
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
、 יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
מִמְּק֥וֹר
mim·mə·qō·wr
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
שָׁ֤ם
šām
There [is]
בִּנְיָמִ֨ן ׀
bin·yā·min
צָעִ֡יר
ṣā·‘îr
、 רֹדֵ֗ם
rō·ḏêm,
שָׂרֵ֣י
śā·rê
יְ֭הוּדָה
yə·hū·ḏāh
、 רִגְמָתָ֑ם
riḡ·mā·ṯām;
[and] their company
שָׂרֵ֥י
śā·rê
、 זְ֝בֻל֗וּן
zə·ḇu·lūn,
of Zebulun
שָׂרֵ֥י
śā·rê
[and] the princes
. נַפְתָּלִֽי׃
nap̄·tā·lî.
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
– עֻ֫זֶּ֥ךָ
‘uz·ze·ḵā
、 עוּזָּ֥ה
‘ūz·zāh
、 אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
ז֝֗וּ
zū,
פָּעַ֥לְתָּ
pā·‘al·tā
. לָּֽנוּ׃
lā·nū.
for us .
מֵֽ֭הֵיכָלֶךָ
mê·hê·ḵā·le·ḵā
עַל־
‘al-
at
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
לְךָ֤
lə·ḵā
to You
יוֹבִ֖ילוּ
yō·w·ḇî·lū
will bring
מְלָכִ֣ים
mə·lā·ḵîm
. שָֽׁי׃
šāy.
גְּעַ֨ר
gə·‘ar
חַיַּ֪ת
ḥay·yaṯ
the beasts
、 קָנֶ֡ה
qā·neh
of the reeds
עֲדַ֤ת
‘ă·ḏaṯ
the herd
、 אַבִּירִ֨ים ׀
’ab·bî·rîm
of mighty [bulls] 、
בְּעֶגְלֵ֬י
bə·‘eḡ·lê
with the calves
、 עַמִּ֗ים
‘am·mîm,
of the peoples
מִתְרַפֵּ֥ס
miṯ·rap·pês
בְּרַצֵּי־
bə·raṣ·ṣê-
with pieces
– כָ֑סֶף
ḵā·sep̄;
of silver
בִּזַּ֥ר
biz·zar
עַ֝מִּ֗ים
‘am·mîm,
קְרָב֥וֹת
qə·rā·ḇō·wṯ
. יֶחְפָּֽצוּ׃
yeḥ·pā·ṣū.
[who] delight in .
יֶאֱתָ֣יוּ
ye·’ĕ·ṯā·yū
Will come
חַ֭שְׁמַנִּים
ḥaš·man·nîm
מִנִּ֣י
min·nî
– מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
כּ֥וּשׁ
kūš
תָּרִ֥יץ
tā·rîṣ
יָ֝דָ֗יו
yā·ḏāw,
. לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
to God .
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
– הָ֭אָרֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
שִׁ֣ירוּ
šî·rū
、 לֵאלֹהִ֑ים
lê·lō·hîm;
to God
זַמְּר֖וּ
zam·mə·rū
– אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
to the Lord
. סֶֽלָה׃
se·lāh.
לָ֭רֹכֵב
lā·rō·ḵêḇ
בִּשְׁמֵ֣י
biš·mê
on the heavens
、 שְׁמֵי־
šə·mê-
of heaven
– קֶ֑דֶם
qe·ḏem;
[which were] of old
、 הֵ֥ן
hên
indeed
יִתֵּ֥ן
yit·tên
、 בְּ֝קוֹלוֹ
bə·qō·w·lōw
ק֣וֹל
qō·wl
. עֹֽז׃
‘ōz.
תְּנ֥וּ
tə·nū
עֹ֗ז
‘ōz,
– לֵֽאלֹ֫הִ֥ים
lê·lō·hîm
to God
עַֽל־
‘al-
、 יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
Israel
גַּאֲוָת֑וֹ
ga·’ă·wā·ṯōw;
וְ֝עֻזּ֗וֹ
wə·‘uz·zōw,
and His strength [is]
. בַּשְּׁחָקִֽים׃
baš·šə·ḥā·qîm.
in the clouds .
נ֤וֹרָ֥א
nō·w·rā
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
. מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ
mim·miq·dā·še·ḵā
אֵ֤ל
’êl
The God
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
ה֤וּא
[is] He
נֹתֵ֨ן ׀
nō·ṯên
עֹ֖ז
‘ōz
וְתַעֲצֻמ֥וֹת
wə·ṯa·‘ă·ṣu·mō·wṯ
and power
לָעָ֗ם
lā·‘ām,
to [His] people
בָּר֥וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be]
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .