In You, O Lord, I Take Refuge

בְּךָֽ־
bə·ḵā-
In You
、 יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh
– חָסִ֑יתִי
ḥā·sî·ṯî;
I put my trust
אַל־
’al-
אֵב֥וֹשָׁה
’ê·ḇō·wō·šāh
let me be put to shame
. לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
let me never .
、 בְּצִדְקָתְךָ֗
bə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā,
תַּצִּילֵ֥נִי
taṣ·ṣî·lê·nî
– וּֽתְפַלְּטֵ֑נִי
ū·ṯə·p̄al·lə·ṭê·nî;
and cause me to escape
הַטֵּֽה־
haṭ·ṭêh-
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
אָ֝זְנְךָ֗
’ā·zə·nə·ḵā,
. וְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃
wə·hō·wō·šî·‘ê·nî.
and save me .
הֱיֵ֤ה
hĕ·yêh
Be
לִ֨י ׀
my
לְצ֥וּר
lə·ṣūr
、 מָע֡וֹן
mā·‘ō·wn
refuge
– לָב֗וֹא
lā·ḇō·w,
to which I may resort
תָּמִ֗יד
tā·mîḏ,
צִוִּ֥יתָ
ṣiw·wî·ṯā
לְהוֹשִׁיעֵ֑נִי
lə·hō·wō·šî·‘ê·nî;
to save me
כִּֽי־
kî-
סַלְעִ֖י
sal·‘î
my rock
וּמְצוּדָתִ֣י
ū·mə·ṣū·ḏā·ṯî
and my fortress
. אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
You [are] .
、 אֱ‍ֽלֹהַ֗י
’ĕlō·hay,
My God
פַּ֭לְּטֵנִי
pal·lə·ṭê·nî
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of the hand
、 רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
of the wicked
מִכַּ֖ף
mik·kap̄
Out of the hand
מְעַוֵּ֣ל
mə·‘aw·wêl
. וְחוֹמֵץ׃‪‬
wə·ḥō·w·mêṣ
and cruel man .
כִּֽי־
kî-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
、 תִקְוָתִ֑י
ṯiq·wā·ṯî;
my hope
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
יְ֝הוִ֗ה
Yah·weh
מִבְטַחִ֥י
miḇ·ṭa·ḥî
. מִנְּעוּרָֽי׃
min·nə·‘ū·rāy.
from my youth .
עָלֶ֤יךָ ׀
‘ā·le·ḵā
By You
נִסְמַ֬כְתִּי
nis·maḵ·tî
– מִבֶּ֗טֶן
mib·be·ṭen,
– מִמְּעֵ֣י
mim·mə·‘ê
out of womb
אִ֭מִּי
’im·mî
of my mother
אַתָּ֣ה
’at·tāh
גוֹזִ֑י
ḡō·w·zî;
He who took me
בְּךָ֖
bə·ḵā
of You
תְהִלָּתִ֣י
ṯə·hil·lā·ṯî
My praise [shall be]
. תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ.
כְּ֭מוֹפֵת
kə·mō·w·p̄êṯ
As a wonder
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
– לְרַבִּ֑ים
lə·rab·bîm;
to many
וְ֝אַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
but You [are]
מַֽחֲסִי־
ma·ḥă·sî-
. עֹֽז׃
‘ōz.
יִמָּ֣לֵא
yim·mā·lê
פִ֭י
p̄î
תְּהִלָּתֶ֑ךָ
tə·hil·lā·ṯe·ḵā;
[with] Your praise
כָּל־
kāl-
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
the day
. תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
tip̄·’ar·te·ḵā.
[And with] Your glory .
אַֽל־
’al-
Not
תַּ֭שְׁלִיכֵנִי
taš·lî·ḵê·nî
do cast me off
לְעֵ֣ת
lə·‘êṯ
in the time
– זִקְנָ֑ה
ziq·nāh;
of old age
. כִּכְל֥וֹת
kiḵ·lō·wṯ
כֹּ֝חִ֗י
kō·ḥî,
אַֽל־
’al-
not
. תַּעַזְבֵֽנִי׃
ta·‘az·ḇê·nî.
do forsake me .
כִּֽי־
kî-
אָמְר֣וּ
’ā·mə·rū
אוֹיְבַ֣י
’ō·wy·ḇay
לִ֑י
lî;
וְשֹׁמְרֵ֥י
wə·šō·mə·rê
נַ֝פְשִׁ֗י
nap̄·šî,
my life
נוֹעֲצ֥וּ
nō·w·‘ă·ṣū
、 יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
、 לֵ֭אמֹר
lê·mōr
Saying
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
עֲזָב֑וֹ
‘ă·zā·ḇōw;
רִֽדְפ֥וּ
riḏ·p̄ū
וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ
wə·ṯip̄·śū·hū,
and take him
כִּי־
kî-
אֵ֥ין
’ên
[there is] none
. מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
to deliver [him] .
、 אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God
אַל־
’al-
not
תִּרְחַ֣ק
tir·ḥaq
do be far
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
from me
、 אֱ֝לֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay,
my God
. לְעֶזְרָ֥תִי
lə·‘ez·rā·ṯî
to help me .
חישה
ḥî·šāh
-
. [חֽוּשָׁה׃]
ḥū·šāh.
(יֵבֹ֣שׁוּ)
yê·ḇō·šū
יִכְלוּ֮
yiḵ·lū
[and] consumed
שֹׂטְנֵ֪י
śō·ṭə·nê
– נַ֫פְשִׁ֥י
nap̄·šî
of my life
יַֽעֲט֣וּ
ya·‘ă·ṭū
חֶ֭רְפָּה
ḥer·pāh
[with] reproach
וּכְלִמָּ֑ה
ū·ḵə·lim·māh;
מְ֝בַקְשֵׁ֗י
mə·ḇaq·šê,
. רָעָתִֽי׃
rā·‘ā·ṯî.
my hurt .
וַ֭אֲנִי
wa·’ă·nî
But I
、 תָּמִ֣יד
tā·mîḏ
אֲיַחֵ֑ל
’ă·ya·ḥêl;
will hope
. וְ֝הוֹסַפְתִּ֗י
wə·hō·w·sap̄·tî,
and more and more .
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. תְּהִלָּתֶֽךָ׃
tə·hil·lā·ṯe·ḵā.
will praise You yet .
פִּ֤י ׀
יְסַפֵּ֬ר
yə·sap·pêr
צִדְקָתֶ֗ךָ
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā,
כָּל־
kāl-
– הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
the day
תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ
tə·šū·‘ā·ṯe·ḵā;
כִּ֤י
לֹ֖א
not
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I do know
. סְפֹרֽוֹת׃
sə·p̄ō·rō·wṯ.
אָב֗וֹא
’ā·ḇō·w,
I will go
בִּ֭גְבֻרוֹת
biḡ·ḇu·rō·wṯ
in the strength
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord
– יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
אַזְכִּ֖יר
’az·kîr
I will make mention
、 צִדְקָתְךָ֣
ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
. לְבַדֶּֽךָ׃
lə·ḇad·de·ḵā.
of Yours only .
、 אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God
לִמַּדְתַּ֥נִי
lim·maḏ·ta·nî
、 מִנְּעוּרָ֑י
min·nə·‘ū·rāy;
from my youth
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to this [day]
הֵ֝֗נָּה
hên·nāh,
-
אַגִּ֥יד
’ag·gîḏ
. נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
nip̄·lə·’ō·w·ṯe·ḵā.
וְגַ֤ם
wə·ḡam
And also
עַד־
‘aḏ-
זִקְנָ֨ה ׀
ziq·nāh
[I am] old
、 וְשֵׂיבָה֮
wə·śê·ḇāh
and grayheaded
、 אֱלֹהִ֪ים
’ĕ·lō·hîm
God
– אַֽל־
’al-
not –
תַּעַ֫זְבֵ֥נִי
ta·‘az·ḇê·nî
do forsake me
עַד־
‘aḏ-
אַגִּ֣יד
’ag·gîḏ
זְרוֹעֲךָ֣
zə·rō·w·‘ă·ḵā
、 לְד֑וֹר
lə·ḏō·wr;
to [this] generation
לְכָל־
lə·ḵāl
יָ֝ב֗וֹא
yā·ḇō·w,
[who] is to come
. גְּבוּרָתֶֽךָ׃
gə·ḇū·rā·ṯe·ḵā.
וְצִדְקָתְךָ֥
wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
עַד־
‘aḏ-
、 מָ֫ר֥וֹם
mā·rō·wm
high
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשִׂ֥יתָ
‘ā·śî·ṯā
– גְדֹל֑וֹת
ḡə·ḏō·lō·wṯ;
、 אֱ֝לֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
מִ֣י
who [is]
! כָמֽוֹךָ׃
ḵā·mō·w·ḵā.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
הראיתנו
hir·’î·ṯa·nū
-
[הִרְאִיתַ֨נִי ׀]
hir·’î·ṯa·nî
、 (צָר֥וֹת)
ṣā·rō·wṯ
רַבּ֗וֹת
rab·bō·wṯ,
וְרָ֫ע֥וֹת
wə·rā·‘ō·wṯ
and severe
、 תָּשׁ֥וּב
tā·šūḇ
again
תחיינו
tə·ḥay·yê·nū
-
[תְּחַיֵּ֑ינִי]
tə·ḥay·yê·nî;
(וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת)
ū·mit·tə·hō·mō·wṯ
and from the depths
הָ֝אָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
תָּשׁ֥וּב
tā·šūḇ
. תַּעֲלֵֽנִי׃
ta·‘ă·lê·nî.
bring me up .
תֶּ֤רֶב ׀
te·reḇ
、 גְּֽדֻלָּתִ֗י
gə·ḏul·lā·ṯî,
my greatness
וְתִסֹּ֥ב
wə·ṯis·sōḇ
and on every side
. תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
tə·na·ḥă·mê·nî.
comfort me .
גַּם־
gam-
אֲנִ֤י ׀
’ă·nî
I
אוֹדְךָ֣
’ō·wḏ·ḵā
will praise you
בִכְלִי־
ḇiḵ·lî-
with
、 נֶבֶל֮
ne·ḇel
the lute
、 אֲמִתְּךָ֪
’ă·mit·tə·ḵā
[And] Your faithfulness
– אֱלֹ֫הָ֥י
’ĕ·lō·hāy
my God
אֲזַמְּרָ֣ה
’ă·zam·mə·rāh
I will sing
לְךָ֣
lə·ḵā
to You
、 בְכִנּ֑וֹר
ḇə·ḵin·nō·wr;
with the harp
קְ֝ד֗וֹשׁ
qə·ḏō·wōš,
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
תְּרַנֵּ֣נָּ֣ה
tə·ran·nên·nāh
שְׂ֭פָתַי
p̄ā·ṯay
My lips
כִּ֣י
אֲזַמְּרָה־
’ă·zam·mə·rāh-
לָּ֑ךְ
lāḵ;
to You
、 וְ֝נַפְשִׁ֗י
wə·nap̄·šî,
and my soul
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
. פָּדִֽיתָ׃
pā·ḏî·ṯā.
גַּם־
gam-
לְשׁוֹנִ֗י
lə·šō·w·nî,
כָּל־
kāl-
הַ֭יּוֹם
hay·yō·wm
the day long
תֶּהְגֶּ֣ה
teh·geh
צִדְקָתֶ֑ךָ
ṣiḏ·qā·ṯe·ḵā;
כִּי־
kî-
、 בֹ֥שׁוּ
ḇō·šū
כִֽי־
ḵî-
、 חָ֝פְר֗וּ
ḥā·p̄ə·rū,
מְבַקְשֵׁ֥י
mə·ḇaq·šê
. רָעָתִֽי׃
rā·‘ā·ṯî.
my hurt .