Why Have You Rejected Us Forever?

מַשְׂכִּ֗יל
maś·kîl,
. לְאָ֫סָ֥ף
lə·’ā·sāp̄
of Asaph .
לָמָ֣ה
lā·māh
、 אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God
זָנַ֣חְתָּ
zā·naḥ·tā
؟ לָנֶ֑צַח
lā·ne·ṣaḥ;
יֶעְשַׁ֥ן
ye‘·šan
אַ֝פְּךָ֗
’ap·pə·ḵā,
בְּצֹ֣אן
bə·ṣōn
؟ מַרְעִיתֶֽךָ׃
mar·‘î·ṯe·ḵā.
זְכֹ֤ר
zə·ḵōr
、 עֲדָתְךָ֨ ׀
‘ă·ḏā·ṯə·ḵā
קָ֘נִ֤יתָ
qā·nî·ṯā
– קֶּ֗דֶם
qe·ḏem,
of old
– גָּ֭אַלְתָּ
gā·’al·tā
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
the tribe
、 נַחֲלָתֶ֑ךָ
na·ḥă·lā·ṯe·ḵā;
הַר־
har-
、 צִ֝יּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion
זֶ֤ה ׀
zeh
שָׁכַ֬נְתָּ
šā·ḵan·tā
. בּֽוֹ׃
bōw.
הָרִ֣ימָה
hā·rî·māh
Lift up
פְ֭עָמֶיךָ
p̄ə·‘ā·me·ḵā
– לְמַשֻּׁא֣וֹת
lə·maš·šu·’ō·wṯ
to the desolations
נֶ֑צַח
ne·ṣaḥ;
כָּל־
kāl-
הֵרַ֖ע
hê·ra‘
אוֹיֵ֣ב
’ō·w·yêḇ
the enemy
. בַּקֹּֽדֶשׁ׃
baq·qō·ḏeš.
in the sanctuary .
שָׁאֲג֣וּ
šā·’ă·ḡū
צֹ֭רְרֶיךָ
ṣō·rə·re·ḵā
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
– מוֹעֲדֶ֑ךָ
mō·w·‘ă·ḏe·ḵā;
שָׂ֖מוּ
śā·mū
אוֹתֹתָ֣ם
’ō·w·ṯō·ṯām
. אֹתֽוֹת׃
’ō·ṯō·wṯ.
יִ֭וָּדַע
yiw·wā·ḏa‘
כְּמֵבִ֣יא
kə·mê·ḇî
לְמָ֑עְלָה
lə·mā·‘ə·lāh;
up
בִּֽסֲבָךְ־
bi·să·ḇāḵ-
עֵ֝֗ץ
‘êṣ,
the trees
. קַרְדֻּמּֽוֹת׃
qar·dum·mō·wṯ.
ועת
wə·‘êṯ
-
[וְ֭עַתָּה]
wə·‘at·tāh
(פִּתּוּחֶ֣יהָ)
pit·tū·ḥe·hā
יָּ֑חַד
yā·ḥaḏ;
בְּכַשִּׁ֥יל
bə·ḵaš·šîl
with axes
וְ֝כֵֽילַפֹּ֗ת
wə·ḵê·lap·pōṯ,
. יַהֲלֹמֽוּן׃
ya·hă·lō·mūn.
שִׁלְח֣וּ
šil·ḥū
בָ֭אֵשׁ
ḇā·’êš
、 מִקְדָּשֶׁ֑ךָ
miq·dā·še·ḵā;
. לָ֝אָ֗רֶץ
lā·’ā·reṣ,
to the ground .
חִלְּל֥וּ
ḥil·lə·lū
מִֽשְׁכַּן־
miš·kan-
. שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
of Your name .
אָמְר֣וּ
’ā·mə·rū
、 בְ֭לִבָּם
ḇə·lib·bām
in their hearts
נִינָ֣ם
nî·nām
– יָ֑חַד
yā·ḥaḏ;
שָׂרְפ֖וּ
śā·rə·p̄ū
כָל־
ḵāl
מוֹעֲדֵי־
mō·w·‘ă·ḏê-
אֵ֣ל
’êl
of God
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land .
– אֽוֹתֹתֵ֗ינוּ
’ō·w·ṯō·ṯê·nū,
לֹ֥א
not
רָ֫אִ֥ינוּ
rā·’î·nū
we do see
אֵֽין־
’ên-
[There is] no
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
、 נָבִ֑יא
nā·ḇî;
וְלֹֽא־
wə·lō-
nor [is there]
אִ֝תָּ֗נוּ
’it·tā·nū,
יֹדֵ֥עַ
yō·ḏê·a‘
עַד־
‘aḏ-
. מָֽה׃
māh.
- .
עַד־
‘aḏ-
מָתַ֣י
mā·ṯay
、 אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God
؟ יְחָ֣רֶף
yə·ḥā·rep̄
will reproach ؟
צָ֑ר
ṣār;
יְנָ֘אֵ֤ץ
yə·nā·’êṣ
אוֹיֵ֖ב
’ō·w·yêḇ
the enemy
שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
؟ לָנֶֽצַח׃
lā·ne·ṣaḥ.
לָ֤מָּה
lām·māh
תָשִׁ֣יב
ṯā·šîḇ
、 יָ֭דְךָ
yā·ḏə·ḵā
؟ וִֽימִינֶ֑ךָ
wî·mî·ne·ḵā;
מִקֶּ֖רֶב
miq·qe·reḇ
[Take it] out
חוקך
ḥō·wq·ḵā
of
[חֵֽיקְךָ֣]
ḥê·qə·ḵā
. (כַלֵּֽה׃)
ḵal·lêh.
and destroy [them] .
וֵ֭אלֹהִים
wê·lō·hîm
For God [is]
מַלְכִּ֣י
mal·kî
my King
、 מִקֶּ֑דֶם
miq·qe·ḏem;
from of old
פֹּעֵ֥ל
pō·‘êl
יְ֝שׁוּע֗וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ,
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
אַתָּ֤ה
’at·tāh
פוֹרַ֣רְתָּ
p̄ō·w·rar·tā
– בְעָזְּךָ֣
ḇə·‘āz·zə·ḵā
by Your strength
יָ֑ם
yām;
the sea
שִׁבַּ֖רְתָּ
šib·bar·tā
רָאשֵׁ֥י
rā·šê
the heads
תַ֝נִּינִ֗ים
ṯan·nî·nîm,
of the sea serpents
עַל־
‘al-
in
. הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
the waters .
אַתָּ֣ה
’at·tāh
רִ֭צַּצְתָּ
riṣ·ṣaṣ·tā
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the heads
לִוְיָתָ֑ן
liw·yā·ṯān;
תִּתְּנֶ֥נּוּ
tit·tə·nen·nū
[And] gave him
מַ֝אֲכָ֗ל
ma·’ă·ḵāl,
[as] food
לְעָ֣ם
lə·‘ām
to the people
. לְצִיִּֽים׃
lə·ṣî·yîm.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
בָ֭קַעְתָּ
ḇā·qa‘·tā
מַעְיָ֣ן
ma‘·yān
– וָנָ֑חַל
wā·nā·ḥal;
and the flood
אַתָּ֥ה
’at·tāh
ה֝וֹבַ֗שְׁתָּ
hō·w·ḇaš·tā,
נַהֲר֥וֹת
na·hă·rō·wṯ
. אֵיתָֽן׃
’ê·ṯān.
לְךָ֣
lə·ḵā
[is] Yours
י֭וֹם
yō·wm
the day
אַף־
’ap̄-
לְךָ֥
lə·ḵā
[is] Yours
לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
the night
אַתָּ֥ה
’at·tāh
הֲ֝כִינ֗וֹתָ
hă·ḵî·nō·w·ṯā,
מָא֥וֹר
mā·’ō·wr
the light
. וָשָֽׁמֶשׁ׃
wā·šā·meš.
and the sun .
אַתָּ֣ה
’at·tāh
הִ֭צַּבְתָּ
hiṣ·ṣaḇ·tā
כָּל־
kāl-
גְּבוּל֣וֹת
gə·ḇū·lō·wṯ
– אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
קַ֥יִץ
qa·yiṣ
וָ֝חֹ֗רֶף
wā·ḥō·rep̄,
and winter
אַתָּ֥ה
’at·tāh
. יְצַרְתָּם׃‪‬
yə·ṣar·tām
זְכָר־
zə·ḵār-
、 זֹ֗את
zōṯ,
this
א֭וֹיֵב
’ō·w·yêḇ
the enemy
、 חֵרֵ֣ף ׀
ḥê·rêp̄
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וְעַ֥ם
wə·‘am
and a people
נָ֝בָ֗ל
nā·ḇāl,
נִֽאֲצ֥וּ
ni·’ă·ṣū
. שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
אַל־
’al-
Not
תִּתֵּ֣ן
tit·tên
Oh do deliver
לְ֭חַיַּת
lə·ḥay·yaṯ
to the wild beast
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life
תּוֹרֶ֑ךָ
tō·w·re·ḵā;
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the life
עֲ֝נִיֶּ֗יךָ
‘ă·nî·ye·ḵā,
אַל־
’al-
not
תִּשְׁכַּ֥ח
tiš·kaḥ
. לָנֶֽצַח׃
lā·ne·ṣaḥ.
הַבֵּ֥ט
hab·bêṭ
– לַבְּרִ֑ית
lab·bə·rîṯ;
to the covenant
כִּ֥י
מָלְא֥וּ
mā·lə·’ū
מַחֲשַׁכֵּי־
ma·ḥă·šak·kê-
of the dark places
אֶ֝֗רֶץ
’e·reṣ,
of the earth
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
the haunts
. חָמָֽס׃
ḥā·mās.
of cruelty .
אַל־
’al-
Not
יָשֹׁ֣ב
yā·šōḇ
Oh do let return
דַּ֣ךְ
daḵ
– נִכְלָ֑ם
niḵ·lām;
עָנִ֥י
‘ā·nî
the poor
וְ֝אֶבְי֗וֹן
wə·’eḇ·yō·wn,
and needy
יְֽהַלְל֥וּ
yə·hal·lū
. שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
、 קוּמָ֣ה
qū·māh
Arise
、 אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God
רִיבָ֣ה
rî·ḇāh
– רִיבֶ֑ךָ
rî·ḇe·ḵā;
זְכֹ֥ר
zə·ḵōr
חֶרְפָּתְךָ֥
ḥer·pā·ṯə·ḵā
מִנִּי־
min·nî-
נָ֝בָ֗ל
nā·ḇāl,
כָּל־
kāl-
. הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
אַל־
’al-
Not
תִּ֭שְׁכַּח
tiš·kaḥ
ק֣וֹל
qō·wl
the voice
、 צֹרְרֶ֑יךָ
ṣō·rə·re·ḵā;
of Your enemies
שְׁא֥וֹן
šə·’ō·wn
the tumult
קָ֝מֶ֗יךָ
qā·me·ḵā,
עֹלֶ֥ה
‘ō·leh
. תָמִֽיד׃
ṯā·mîḏ.