I Have Cried Day and Night Before You

שִׁ֥יר
šîr
מִזְמ֗וֹר
miz·mō·wr,
לִבְנֵ֫י
liḇ·nê
of the sons
、 קֹ֥רַח
qō·raḥ
of Korah
לַמְנַצֵּ֣חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
עַל־
‘al-
Set [o
מָחֲלַ֣ת
mā·ḥă·laṯ
、 לְעַנּ֑וֹת
lə·‘an·nō·wṯ;
מַ֝שְׂכִּ֗יל
maś·kîl,
לְהֵימָ֥ן
lə·hê·mān
. הָאֶזְרָחִֽי׃
hā·’ez·rā·ḥî.
the Ezrahite .
יְ֭הוָה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יְשׁוּעָתִ֑י
yə·šū·‘ā·ṯî;
of my salvation
יוֹם־
yō·wm-
צָעַ֖קְתִּי
ṣā·‘aq·tî
בַלַּ֣יְלָה
ḇal·lay·lāh
and night
. נֶגְדֶּֽךָ׃
neḡ·de·ḵā.
תָּב֣וֹא
tā·ḇō·w
לְ֭פָנֶיךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
תְּפִלָּתִ֑י
tə·p̄il·lā·ṯî;
הַטֵּֽה־
haṭ·ṭêh-
אָ֝זְנְךָ֗
’ā·zə·nə·ḵā,
– לְרִנָּתִֽי׃
lə·rin·nā·ṯî.
to my cry
כִּֽי־
kî-
שָֽׂבְעָ֣ה
śā·ḇə·‘āh
is full
– בְרָע֣וֹת
ḇə·rā·‘ō·wṯ
of troubles
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my soul
וְחַיַּ֗י
wə·ḥay·yay,
and my life
לִשְׁא֥וֹל
liš·’ō·wl
to the grave
. הִגִּֽיעוּ׃
hig·gî·‘ū.
נֶ֭חְשַׁבְתִּי
neḥ·šaḇ·tî
I am counted
עִם־
‘im-
with
י֣וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down to
– ב֑וֹר
ḇō·wr;
the pit
הָ֝יִ֗יתִי
hā·yî·ṯî,
I am
כְּגֶ֣בֶר
kə·ḡe·ḇer
אֵֽין־
’ên-
no
、 אֱיָֽל׃
’ĕ·yāl.
、 בַּמֵּתִ֗ים
bam·mê·ṯîm,
among the dead
חָ֫פְשִׁ֥י
ḥā·p̄ə·šî
כְּמ֤וֹ
kə·mōw
חֲלָלִ֨ים ׀
ḥă·lā·lîm
the slain
שֹׁ֥כְבֵי
šō·ḵə·ḇê
、 קֶ֗בֶר
qe·ḇer,
in the grave
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹ֣א
no
זְכַרְתָּ֣ם
zə·ḵar·tām
、 ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
more
וְ֝הֵ֗מָּה
wə·hêm·māh,
and they
מִיָּדְךָ֥
mî·yā·ḏə·ḵā
. נִגְזָֽרוּ׃
niḡ·zā·rū.
שַׁ֭תַּנִי
ta·nî
、 בְּב֣וֹר
bə·ḇō·wr
in the pit
תַּחְתִּיּ֑וֹת
taḥ·tî·yō·wṯ;
、 בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים
bə·ma·ḥă·šak·kîm,
in darkness
. בִּמְצֹלֽוֹת׃
bim·ṣō·lō·wṯ.
in the depths .
עָ֭לַי
‘ā·lay
Upon me
סָמְכָ֣ה
sā·mə·ḵāh
חֲמָתֶ֑ךָ
ḥă·mā·ṯe·ḵā;
וְכָל־
wə·ḵāl
and with all
מִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָ
miš·bā·re·ḵā,
עִנִּ֥יתָ
‘in·nî·ṯā
. סֶּֽלָה׃
se·lāh.
הִרְחַ֥קְתָּ
hir·ḥaq·tā
מְיֻדָּעַ֗י
mə·yud·dā·‘ay,
מִ֫מֶּ֥נִּי
mim·men·nî
שַׁתַּ֣נִי
šat·ta·nî
תוֹעֵב֣וֹת
ṯō·w·‘ê·ḇō·wṯ
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
to them
、 כָּ֝לֻ֗א
kā·lu,
[I am] shut up 、
וְלֹ֣א
wə·lō
and cannot
. אֵצֵֽא׃
’ê·ṣê.
I get out .
עֵינִ֥י
‘ê·nî
My eye
דָאֲבָ֗ה
ḏā·’ă·ḇāh,
מִנִּ֫י
min·nî
– עֹ֥נִי
‘ō·nî
of affliction
קְרָאתִ֣יךָ
qə·rā·ṯî·ḵā
、 יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh
בְּכָל־
bə·ḵāl
י֑וֹם
yō·wm;
שִׁטַּ֖חְתִּי
šiṭ·ṭaḥ·tî
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
to You
. כַפָּֽי׃
ḵap·pāy.
my hands .
؟ הֲלַמֵּתִ֥ים
hă·lam·mê·ṯîm
Shall for the dead ؟
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
will You work
פֶּ֑לֶא
pe·le;
אִם־
’im-
lo
רְ֝פָאִ֗ים
rə·p̄ā·’îm,
the dead
יָק֤וּמוּ ׀
yā·qū·mū
יוֹד֬וּךָ
yō·w·ḏū·ḵā
[and] praise You
. סֶּֽלָה׃
se·lāh.
הַיְסֻפַּ֣ר
hay·sup·par
؟ בַּקֶּ֣בֶר
baq·qe·ḇer
in the grave ؟
חַסְדֶּ֑ךָ
ḥas·de·ḵā;
אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗
’ĕ·mū·nā·ṯə·ḵā,
؟ בָּאֲבַדּֽוֹן׃
bā·’ă·ḇad·dō·wn.
in the [place] of destruction ؟
הֲיִוָּדַ֣ע
hă·yiw·wā·ḏa‘
؟ בַּחֹ֣שֶׁךְ
ba·ḥō·šeḵ
in the dark ؟
פִּלְאֶ֑ךָ
pil·’e·ḵā;
וְ֝צִדְקָתְךָ֗
wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā,
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
؟ נְשִׁיָּֽה׃
nə·šî·yāh.
וַאֲנִ֤י ׀
wa·’ă·nî
but I
אֵלֶ֣יךָ
’ê·le·ḵā
to You
– יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh
、 שִׁוַּ֑עְתִּי
šiw·wa‘·tî;
וּ֝בַבֹּ֗קֶר
ū·ḇab·bō·qer,
and in the morning
תְּֽפִלָּתִ֥י
tə·p̄il·lā·ṯî
. תְקַדְּמֶֽךָּ׃
ṯə·qad·də·me·kā.
לָמָ֣ה
lā·māh
、 יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh
תִּזְנַ֣ח
tiz·naḥ
؟ נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
my soul ؟
תַּסְתִּ֖יר
tas·tîr
[Why] do You hide
פָּנֶ֣יךָ
pā·ne·ḵā
. מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
from me .
עָ֘נִ֤י
‘ā·nî
אֲנִ֣י
’ă·nî
וְגֹוֵ֣עַ
wə·ḡō·wê·a‘
and ready to die
– מִנֹּ֑עַר
min·nō·‘ar;
from [my] youth
נָשָׂ֖אתִי
nā·śā·ṯî
אֵמֶ֣יךָ
’ê·me·ḵā
. אָפֽוּנָה׃
’ā·p̄ū·nāh.
I am distraught .
עָ֭לַי
‘ā·lay
Over me
עָבְר֣וּ
‘ā·ḇə·rū
חֲרוֹנֶ֑יךָ
ḥă·rō·w·ne·ḵā;
בִּ֝עוּתֶ֗יךָ
bi·‘ū·ṯe·ḵā,
. צִמְּתוּתֻֽנִי׃
ṣim·mə·ṯū·ṯu·nî.
have cut me off .
סַבּ֣וּנִי
sab·bū·nî
– כַ֭מַּיִם
ḵam·ma·yim
כָּל־
kāl-
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
הִקִּ֖יפוּ
hiq·qî·p̄ū
עָלַ֣י
‘ā·lay
me
. יָֽחַד׃
yā·ḥaḏ.
הִרְחַ֣קְתָּ
hir·ḥaq·tā
מִ֭מֶּנִּי
mim·men·nî
from me
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
וָרֵ֑עַ
wā·rê·a‘;
and friend
מְֽיֻדָּעַ֥י
mə·yud·dā·‘ay
[And] my acquaintances
. מַחְשָֽׁךְ׃
maḥ·šāḵ.