שׁמיני 
Sh@miyniy 
In the eighth
חדשׁ 
Chodesh 
,
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
in the second
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
דּריושׁ 
Dar`yavesh 
,
דּבר 
Dabar 
of the Lord
זכריהוּ זכריה 
Z@karyah 
,
the son
בּרכיהוּ בּרכיה 
Berekyah 
,
the son
עדּיא עדּוא עדּוo 
`Iddow 
of Iddo
נביא 
Nabiy' 
,
קצף 
Qetseph 
קצף 
Qatsaph 
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
שׁוּב 
Shuwb 
נאם 
N@'um 
ye unto me, saith
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
,
שׁוּב 
Shuwb 
and I will turn
the Lord
אב 
'ab 
Be ye not as your fathers
,
ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
נביא 
Nabiy' 
קרא 
Qara' 
,
,
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
שׁוּב 
Shuwb 
רעה רע 
Ra` 
דּרך 
Derek 
,
רעה רע 
Ra` 
,
מעלל 
Ma`alal 
שׁמע 
Shama` 
but they did not hear
,
קשׁב 
Qashab 
נאם 
N@'um 
אב 
'ab 
,
נביא 
Nabiy' 
,
חיה 
Chayah 
דּבר 
Dabar 
חק 
Choq 
and my statutes
,
צוה 
Tsavah 
עבד 
`ebed 
נביא 
Nabiy' 
,
נשׂג 
Nasag 
אב 
'ab 
שׁוּב 
Shuwb 
and said
,
Like as the Lord
,
צבאה צבא 
Tsaba' 
זמם 
Zamam 
to do
דּרך 
Derek 
,
מעלל 
Ma`alal 
,
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
עשׂרים 
`esriym 
יום 
Yowm 
עשׁתּי 
`ashtey 
of the eleventh
חדשׁ 
Chodesh 
,
חדשׁ 
Chodesh 
which is the month
,
שׁבט 
Sh@bat 
,
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
in the second
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
דּריושׁ 
Dar`yavesh 
,
דּבר 
Dabar 
of the Lord
זכריהוּ זכריה 
Z@karyah 
,
the son
בּרכיהוּ בּרכיה 
Berekyah 
,
the son
עדּיא עדּוא עדּוo 
`Iddow 
of Iddo
נביא 
Nabiy' 
,
ראה 
Ra'ah 
I saw
לילה ליל ליל 
Layil 
,
אישׁ 
'iysh 
and behold a man
רכב 
Rakab 
אדם 
'adom 
סס סוּס 
Cuwc 
,
עמד 
`amad 
and he stood
הדס 
Hadac 
מצלּה 
M@tsullah 
אחר 
'achar 
and behind
אדם 
'adom 
סס סוּס 
Cuwc 
,
שׂרק 
Saruq 
,
אדן אדון 
'adown 
I, O my lord
,
מלאך 
Mal'ak 
,
דּבר 
Dabar 
with me said
ראה 
Ra'ah 
unto me, I will shew
אישׁ 
'iysh 
And the man
עמד 
`amad 
הדס 
Hadac 
ענה 
`anah 
and said
,
,
שׁלח 
Shalach 
הלך 
Halak 
to walk
ענה 
`anah 
מלאך 
Mal'ak 
the angel
of the Lord
עמד 
`amad 
הדס 
Hadac 
,
and said
,
הלך 
Halak 
We have walked to and fro
ארץ 
'erets 
,
ארץ 
'erets 
and, behold, all the earth
ישׁב 
Yashab 
,
מלאך 
Mal'ak 
of the Lord
ענה 
`anah 
and said
,
,
צבאה צבא 
Tsaba' 
,
רחם 
Racham 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
עיר ער עיר 
`iyr 
and on the cities
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
זעם 
Za`am 
שׁבעים 
Shib`iym 
ענה 
`anah 
מלאך 
Mal'ak 
the angel
דּבר 
Dabar 
טוב 
Towb 
with me with good
דּבר 
Dabar 
נחם נחוּם 
Nichuwm 
מלאך 
Mal'ak 
So the angel
דּבר 
Dabar 
with me said
קרא 
Qara' 
unto me, Cry
thou, saying
,
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
קנא 
Qana' 
I am jealous
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
ציּון 
Tsiyown 
and for Zion
גּדל גּדול 
Gadowl 
with a great
גּדל גּדול 
Gadowl 
And I am very
קצף 
Qetseph 
קצף 
Qatsaph 
גּי גּוי 
Gowy 
with the heathen
שׁאנן 
Sha'anan 
מעט מעט 
M@`at 
for I was but a little
קצף 
Qatsaph 
,
עזר 
`azar 
the Lord
שׁוּב 
Shuwb 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
רחם 
Racham 
with mercies
בּית 
Bayith 
בּנה 
Banah 
נאם 
N@'um 
in it, saith
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
,
קו קו 
Qav 
and a line
נטה 
Natah 
קרא 
Qara' 
,
the Lord
צבאה צבא 
Tsaba' 
עיר ער עיר 
`iyr 
טוב 
Towb 
פּוּץ 
Puwts 
and the Lord
נחם 
Nacham 
ציּון 
Tsiyown 
,
בּחר 
Bachar 
נסה נשׂא 
Nasa' 
עין 
`ayin 
,
ראה 
Ra'ah 
and saw
,
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מלאך 
Mal'ak 
דּבר 
Dabar 
with me, What be these And he answered
קרן 
Qeren 
me, These are the horns
זרה 
Zarah 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
,
ראה 
Ra'ah 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
me four
these to do
,
,
קרן 
Qeren 
,
זרה 
Zarah 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
פּה 
Peh 
so that
אישׁ 
'iysh 
no man
נסה נשׂא 
Nasa' 
ראשׁ 
Ro'sh 
חרד 
Charad 
to fray
ידה 
Yadah 
קרן 
Qeren 
the horns
גּי גּוי 
Gowy 
of the Gentiles
,
נסה נשׂא 
Nasa' 
קרן 
Qeren 
ארץ 
'erets 
יהוּדה 
Y@huwdah 
זרה 
Zarah