The Judgment on Jerusalem

ה֥וֹי
hō·w
מֹרְאָ֖ה
mō·rə·’āh
、 וְנִגְאָלָ֑ה
wə·niḡ·’ā·lāh;
and polluted
! הָעִ֖יר
hā·‘îr
the to city !
. הַיּוֹנָֽה׃
hay·yō·w·nāh.
לֹ֤א
Not
שָֽׁמְעָה֙
šā·mə·‘āh
– בְּק֔וֹל
bə·qō·wl,
[His] voice
לֹ֥א
not
לָקְחָ֖ה
lā·qə·ḥāh
– מוּסָ֑ר
mū·sār;
– בַּֽיהוָה֙
Yah·weh
in Yahweh
לֹ֣א
not
בָטָ֔חָה
ḇā·ṭā·ḥāh,
אֶל־
’el-
to
אֱלֹהֶ֖יהָ
’ĕ·lō·he·hā
לֹ֥א
not
. קָרֵֽבָה׃
qā·rê·ḇāh.
שָׂרֶ֣יהָ
śā·re·hā
בְקִרְבָּ֔הּ
ḇə·qir·bāh,
– אֲרָי֖וֹת
’ă·rā·yō·wṯ
lions
שֹֽׁאֲגִ֑ים
šō·’ă·ḡîm;
שֹׁפְטֶ֙יהָ֙
šō·p̄ə·ṭe·hā
– זְאֵ֣בֵי
zə·’ê·ḇê
wolves
עֶ֔רֶב
‘e·reḇ,
לֹ֥א
not
גָרְמ֖וּ
ḡā·rə·mū
. לַבֹּֽקֶר׃
lab·bō·qer.
נְבִיאֶ֙יהָ֙
nə·ḇî·’e·hā
פֹּֽחֲזִ֔ים
pō·ḥă·zîm,
אַנְשֵׁ֖י
’an·šê
בֹּֽגְד֑וֹת
bō·ḡə·ḏō·wṯ;
כֹּהֲנֶ֙יהָ֙
kō·hă·ne·hā
חִלְּלוּ־
ḥil·lə·lū-
、 קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
the sanctuary
חָמְס֖וּ
ḥā·mə·sū
. תּוֹרָֽה׃
tō·w·rāh.
the law .
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is]
צַדִּיק֙
ṣad·dîq
בְּקִרְבָּ֔הּ
bə·qir·bāh,
לֹ֥א
no
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
He will do
– עַוְלָ֑ה
‘aw·lāh;
בַּבֹּ֨קֶר
bab·bō·qer
בַּבֹּ֜קֶר
bab·bō·qer
מִשְׁפָּט֨וֹ
miš·pā·ṭōw
יִתֵּ֤ן
yit·tên
、 לָאוֹר֙
lā·’ō·wr
to light
– לֹ֣א
never
נֶעְדָּ֔ר
ne‘·dār,
וְלֹֽא־
wə·lō-
but no
יוֹדֵ֥עַ
yō·w·ḏê·a‘
עַוָּ֖ל
‘aw·wāl
the unjust
. בֹּֽשֶׁת׃
bō·šeṯ.
הִכְרַ֣תִּי
hiḵ·rat·tî
– גוֹיִ֗ם
ḡō·w·yim,
– נָשַׁ֙מּוּ֙
nā·šam·mū
פִּנּוֹתָ֔ם
pin·nō·w·ṯām,
הֶחֱרַ֥בְתִּי
he·ḥĕ·raḇ·tî
חֽוּצוֹתָ֖ם
ḥū·ṣō·w·ṯām
מִבְּלִ֣י
mib·bə·lî
with none
– עוֹבֵ֑ר
‘ō·w·ḇêr;
passing by –
、 נִצְדּ֧וּ
niṣ·dū
עָרֵיהֶ֛ם
‘ā·rê·hem
מִבְּלִי־
mib·bə·lî-
[There is] no
、 אִ֖ישׁ
’îš
one
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
no
. יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
、 אָמַ֜רְתִּי
’ā·mar·tî
I said
אַךְ־
’aḵ-
תִּירְאִ֤י
tî·rə·’î
you will fear
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me
תִּקְחִ֣י
tiq·ḥî
– מוּסָ֔ר
mū·sār,
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that not
、 יִכָּרֵ֣ת
yik·kā·rêṯ
would be cut off
מְעוֹנָ֔הּ
mə·‘ō·w·nāh,
כֹּ֥ל
kōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
פָּקַ֖דְתִּי
pā·qaḏ·tî
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
אָכֵן֙
’ā·ḵên
but
、 הִשְׁכִּ֣ימוּ
hiš·kî·mū
הִשְׁחִ֔יתוּ
hiš·ḥî·ṯū,
כֹּ֖ל
kōl
. עֲלִילוֹתָֽם׃
‘ă·lî·lō·w·ṯām.
לָכֵ֤ן
lā·ḵên
חַכּוּ־
ḥak·kū-
לִי֙
for Me
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
לְי֖וֹם
lə·yō·wm
קוּמִ֣י
qū·mî
I rise up
– לְעַ֑ד
lə·‘aḏ;
כִּ֣י
מִשְׁפָּטִי֩
miš·pā·ṭî
לֶאֱסֹ֨ף
le·’ĕ·sōp̄
、 גּוֹיִ֜ם
gō·w·yim
the nations
לְקָבְצִ֣י
lə·qā·ḇə·ṣî
to My assembly
、 מַמְלָכ֗וֹת
mam·lā·ḵō·wṯ,
of kingdoms
לִשְׁפֹּ֨ךְ
liš·pōḵ
to pour
עֲלֵיהֶ֤ם
‘ă·lê·hem
on them
、 זַעְמִי֙
za‘·mî
כֹּ֚ל
kōl
חֲר֣וֹן
ḥă·rō·wn
– אַפִּ֔י
’ap·pî,
My anger
כִּ֚י
בְּאֵ֣שׁ
bə·’êš
with the fire
. קִנְאָתִ֔י
qin·’ā·ṯî,
of My jealousy .
תֵּאָכֵ֖ל
tê·’ā·ḵêl
כָּל־
kāl-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .

Purification of the Nations

כִּֽי־
kî-
אָ֛ז
’āz
אֶהְפֹּ֥ךְ
’eh·pōḵ
I will restore
אֶל־
’el-
to
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
、 שָׂפָ֣ה
śā·p̄āh
a language
בְרוּרָ֑ה
ḇə·rū·rāh;
לִקְרֹ֤א
liq·rō
כֻלָּם֙
ḵul·lām
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
on the name
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
לְעָבְד֖וֹ
lə·‘ā·ḇə·ḏōw
שְׁכֶ֥ם
šə·ḵem
with accord
. אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one .
מֵעֵ֖בֶר
mê·‘ê·ḇer
לְנַֽהֲרֵי־
lə·na·hă·rê-
the rivers
כ֑וּשׁ
ḵūš;
、 עֲתָרַי֙
‘ă·ṯā·ray
My worshipers
בַּת־
baṯ-
、 פוּצַ֔י‪‬‪‬
pū·ṣay,
of My dispersed ones
יוֹבִל֖וּן
yō·w·ḇi·lūn
. מִנְחָתִֽי׃
min·ḥā·ṯî.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֗וּא
ha·hū,
לֹ֤א
not
תֵב֙וֹשִׁי֙
ṯê·ḇō·wō·šî
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
、 עֲלִילֹתַ֔יִךְ
‘ă·lî·lō·ṯa·yiḵ,
of your deeds
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
פָּשַׁ֖עַתְּ
pā·ša·‘at
בִּ֑י
bî;
כִּי־
kî-
אָ֣ז ׀
’āz
אָסִ֣יר
’ā·sîr
I will take away
מִקִּרְבֵּ֗ךְ
miq·qir·bêḵ,
עַלִּיזֵי֙
‘al·lî·zê
、 גַּאֲוָתֵ֔ךְ
ga·’ă·wā·ṯêḵ,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
תוֹסִ֧פִי
ṯō·w·si·p̄î
לְגָבְהָ֛ה
lə·ḡā·ḇə·hāh
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
בְּהַ֥ר
bə·har
. קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy .
וְהִשְׁאַרְתִּ֣י
wə·hiš·’ar·tî
And I will leave
בְקִרְבֵּ֔ךְ
ḇə·qir·bêḵ,
、 עַ֥ם
‘am
a people
עָנִ֖י
‘ā·nî
וָדָ֑ל
wā·ḏāl;
and poor
וְחָס֖וּ
wə·ḥā·sū
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
in the name
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
שְׁאֵרִ֨ית
šə·’ê·rîṯ
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
לֹֽא־
lō-
no
יַעֲשׂ֤וּ
ya·‘ă·śū
、 עַוְלָה֙
‘aw·lāh
וְלֹא־
wə·lō-
and no
יְדַבְּר֣וּ
yə·ḏab·bə·rū
– כָזָ֔ב
ḵā·zāḇ,
lies
וְלֹֽא־
wə·lō-
יִמָּצֵ֥א
yim·mā·ṣê
– בְּפִיהֶ֖ם
bə·p̄î·hem
in their mouth
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
תַּרְמִ֑ית
tar·mîṯ;
כִּֽי־
kî-
הֵ֛מָּה
hêm·māh
יִרְע֥וּ
yir·‘ū
、 וְרָבְצ֖וּ
wə·rā·ḇə·ṣū
and lie down
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
. מַחֲרִֽיד׃
ma·ḥă·rîḏ.
ס
s
-

Israel's Restoration

、 רָנִּי֙
rān·nî
Sing
בַּת־
baṯ-
– צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
、 הָרִ֖יעוּ
hā·rî·‘ū
Shout
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
שִׂמְחִ֤י
śim·ḥî
Be glad
וְעָלְזִי֙
wə·‘ā·lə·zî
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
、 לֵ֔ב
lêḇ,
[your] heart
בַּ֖ת
baṯ
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
הֵסִ֤יר
hê·sîr
יְהוָה֙
Yah·weh
、 מִשְׁפָּטַ֔יִךְ
miš·pā·ṭa·yiḵ,
פִּנָּ֖ה
pin·nāh
– אֹֽיְבֵ֑ךְ
’ō·yə·ḇêḵ;
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the King
、 יִשְׂרָאֵ֤ל ׀
yiś·rā·’êl
of Israel
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh [is] 、
בְּקִרְבֵּ֔ךְ
bə·qir·bêḵ,
לֹא־
lō-
no
תִֽירְאִ֥י
ṯî·rə·’î
רָ֖ע
rā‘
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֔וּא
ha·hū,
יֵאָמֵ֥ר
yê·’ā·mêr
it shall be said
、 לִירֽוּשָׁלִַ֖ם
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem
– אַל־
’al-
not –
תִּירָ֑אִי
tî·rā·’î;
do fear
、 צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
Zion
אַל־
’al-
not
יִרְפּ֥וּ
yir·pū
. יָדָֽיִךְ׃
yā·ḏā·yiḵ.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהַ֛יִךְ
’ĕ·lō·ha·yiḵ
בְּקִרְבֵּ֖ך‪‬
bə·qir·bêḵ
– גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
the Mighty one
、 יוֹשִׁ֑יעַ
yō·wō·šî·a‘;
will save
יָשִׂ֨ישׂ
yā·śîś
He will rejoice
עָלַ֜יִךְ
‘ā·la·yiḵ
– בְּשִׂמְחָ֗ה
bə·śim·ḥāh,
with gladness
יַחֲרִישׁ֙
ya·ḥă·rîš
He will quiet [you]
、 בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ
bə·’a·hă·ḇā·ṯōw,
with His love
יָגִ֥יל
yā·ḡîl
He will rejoice
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
. בְּרִנָּֽה׃
bə·rin·nāh.
with singing .
נוּגֵ֧י
nū·ḡê
、 מִמּוֹעֵ֛ד
mim·mō·w·‘êḏ
אָסַ֖פְתִּי
’ā·sap̄·tî
I will gather
、 מִמֵּ֣ךְ
mim·mêḵ
הָי֑וּ
hā·yū;
מַשְׂאֵ֥ת
maś·’êṯ
[is] a burden
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
. חֶרְפָּֽה׃
ḥer·pāh.
[To whom] reproach .
הִנְנִ֥י
hin·nî
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
I will deal
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
with all
מְעַנַּ֖יִךְ
mə·‘an·na·yiḵ
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time
הַהִ֑יא
ha·hî;
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י
wə·hō·wō·ša‘·tî
and I will save
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַצֹּלֵעָ֗ה
haṣ·ṣō·lê·‘āh,
the lame
– וְהַנִּדָּחָה֙
wə·han·nid·dā·ḥāh
אֲקַבֵּ֔ץ
’ă·qab·bêṣ,
וְשַׂמְתִּים֙
wə·śam·tîm
and I will appoint them
לִתְהִלָּ֣ה
liṯ·hil·lāh
וּלְשֵׁ֔ם
ū·lə·šêm,
and fame
בְּכָל־
bə·ḵāl
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
. בָּשְׁתָּֽם׃
bā·šə·tām.
בָּעֵ֤ת
bā·‘êṯ
At time
הַהִיא֙
ha·hî
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring back
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
וּבָעֵ֖ת
ū·ḇā·‘êṯ
and Even at the time
קַבְּצִ֣י
qab·bə·ṣî
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
כִּֽי־
kî-
אֶתֵּ֨ן
’et·tên
I will give
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
וְלִתְהִלָּ֗ה
wə·liṯ·hil·lāh,
and praise
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
עַמֵּ֣י
‘am·mê
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
בְּשׁוּבִ֧י
bə·šū·ḇî
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁבוּתֵיכֶ֛ם
šə·ḇū·ṯê·ḵem
、 לְעֵינֵיכֶ֖ם
lə·‘ê·nê·ḵem
אָמַ֥ר
’ā·mar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.