◄ G2641 ►
καταλείπω
Transliteration
kataleipo;
Pronunciation
kat-al-i'-po
Parts of Speech
v
Dictionary Aids
TWOT Reference: TDNT 4:194
KJV Translation Count — 25x
The KJV translates Strongs H1 in the following manner: leave (22), forsake (2), reserve (1)
Outline of Biblical Usage
1. to leave behind
a. to depart from, leave
1. to be left
b. to bid (one) to remain
c. to forsake, leave to one's self a person or thing by ceasing to care for it, to abandon, leave in the lurch
1. to be abandoned, forsaken
d. to cause to be left over, to reserve, to leave remaining
e. like our "leave behind", it is used of one who on being called away cannot take another with him
1. especially of the dying (to leave behind)
f. like our "leave", leave alone, disregard
1. of those who sail past a place without stopping
Strong's Definitions
kat-al-i'-po; from (2596) (κατά) and (3007) (λείπω); to leave down, i.e. behind; by implication to abandon, have remaining: — forsake, leave, reserve.
Concordance Results Using KJV
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
And said, For this cause shall a man G2641 father and mother, and shall cG2641 to his wife: and they twain shall be one flesh?
And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
For this cause shall a man G2641 his father and mother, and cG2641 to his wife;
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and G2641 his wife behind him, and G2641 no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.