1 神 吩 咐 这 一 切 的 话 说 :

1 Then God spoke all these words, saying,

2 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。

2 “I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

3 除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 别 的 神 。

3 “You shall have no other gods before Me.

4 不 可 为 自 己 雕 刻 偶 像 , 也 不 可 做 甚 麽 形 像 彷 佛 上 天 、 下 地 , 和 地 底 下 、 水 中 的 百 物 。

4 “You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

5 不 可 跪 拜 那 些 像 , 也 不 可 事 奉 他 , 因 为 我 耶 和 华 ─ 你 的 神 是 忌 邪 的 神 。 恨 我 的 , 我 必 追 讨 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 四 代 ;

5 You shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,

6 爱 我 、 守 我 诫 命 的 , 我 必 向 他 们 发 慈 爱 , 直 到 千 代 。

6 but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

7 不 可 妄 称 耶 和 华 ─ 你 神 的 名 ; 因 为 妄 称 耶 和 华 名 的 , 耶 和 华 必 不 以 他 为 无 罪 。

7 “You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.

8 当 记 念 安 息 日 , 守 为 圣 日 。

8 “Remember the sabbath day, to keep it holy.

9 六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,

9 Six days you shall labor and do all your work,

10 但 第 七 日 是 向 耶 和 华 ─ 你 神 当 守 的 安 息 日 。 这 一 日 你 和 你 的 儿 女 、 仆 婢 、 牲 畜 , 并 你 城 里 寄 居 的 客 旅 , 无 论 何 工 都 不 可 做 ;

10 but the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.

11 因 为 六 日 之 内 , 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 , 第 七 日 便 安 息 , 所 以 耶 和 华 赐 福 与 安 息 日 , 定 为 圣 日 。

11 For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy.

12 当 孝 敬 父 母 , 使 你 的 日 子 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 的 地 上 得 以 长 久 。

12 “Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.

13 不 可 杀 人 。

13 “You shall not murder.

14 不 可 奸 淫 。

14 “You shall not commit adultery.

15 不 可 偷 盗 。

15 “You shall not steal.

16 不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

16 “You shall not bear false witness against your neighbor.

17 不 可 贪 恋 人 的 房 屋 ; 也 不 可 贪 恋 人 的 妻 子 、 仆 婢 、 牛 驴 , 并 他 一 切 所 有 的 。

17 “You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.”

18 众 百 姓 见 雷 轰 、 闪 电 、 角 声 、 山 上 冒 烟 , 就 都 发 颤 , 远 远 的 站 立 ,

18 All the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.

19 对 摩 西 说 : 求 你 和 我 们 说 话 , 我 们 必 听 ; 不 要 神 和 我 们 说 话 , 恐 怕 我 们 死 亡 。

19 Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”

20 摩 西 对 百 姓 说 : 不 要 惧 怕 ; 因 为 神 降 临 是 要 试 验 你 们 , 叫 你 们 时 常 敬 畏 他 , 不 致 犯 罪 。

20 Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”

21 於 是 百 姓 远 远 地 站 立 ; 摩 西 就 挨 近 神 所 在 的 幽 暗 之 中 。

21 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.

22 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 要 向 以 色 列 人 这 样 说 : 你 们 自 己 看 见 我 从 天 上 和 你 们 说 话 了 。

22 Then the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.

23 你 们 不 可 做 甚 麽 神 像 与 我 相 配 , 不 可 为 自 己 做 金 银 的 神 像 。

23 You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.

24 你 要 为 我 筑 土 坛 , 在 上 面 以 牛 羊 献 为 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 记 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 里 赐 福 给 你 。

24 You shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

25 你 若 为 我 筑 一 座 石 坛 , 不 可 用 凿 成 的 石 头 , 因 你 在 上 头 一 动 家 具 , 就 把 坛 污 秽 了 。

25 If you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.

26 你 上 我 的 坛 , 不 可 用 ? 阶 , 免 得 露 出 你 的 下 体 来 。

26 And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org