1 智 慧 岂 不 呼 叫 ? 聪 明 岂 不 发 声 ?

1 Does not wisdom call,And understanding lift up her voice?

2 他 在 道 旁 高 处 的 顶 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,

2 On top of the heights beside the way,Where the paths meet, she takes her stand;

3 在 城 门 旁 , 在 城 门 口 , 在 城 门 洞 , 大 声 说 :

3 Beside the gates, at the opening to the city,At the entrance of the doors, she cries out:

4 众 人 哪 , 我 呼 叫 你 们 , 我 向 世 人 发 声 。

4 “To you, O men, I call,And my voice is to the sons of men.

5 说 : 愚 蒙 人 哪 , 你 们 要 会 悟 灵 明 ; 愚 昧 人 哪 , 你 们 当 心 里 明 白 。

5 “O naive ones, understand prudence;And, O fools, understand wisdom.

6 你 们 当 听 , 因 我 要 说 极 美 的 话 ; 我 张 嘴 要 论 正 直 的 事 。

6 “Listen, for I will speak noble things;And the opening of my lips will reveal right things.

7 我 的 口 要 发 出 真 理 ; 我 的 嘴 憎 恶 邪 恶 。

7 “For my mouth will utter truth;And wickedness is an abomination to my lips.

8 我 口 中 的 言 语 都 是 公 义 , 并 无 弯 曲 乖 僻 。

8 “All the utterances of my mouth are in righteousness;There is nothing crooked or perverted in them.

9 有 聪 明 的 , 以 为 明 显 , 得 知 识 的 , 以 为 正 直 。

9 “They are all straightforward to him who understands,And right to those who find knowledge.

10 你 们 当 受 我 的 教 训 , 不 受 白 银 ; 宁 得 知 识 , 胜 过 黄 金 。

10 “Take my instruction and not silver,And knowledge rather than choicest gold.

11 因 为 智 慧 比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 更 美 ; 一 切 可 喜 爱 的 都 不 足 与 比 较 。

11 “For wisdom is better than jewels;And all desirable things cannot compare with her.

12 我 ─ 智 慧 以 灵 明 为 居 所 , 又 寻 得 知 识 和 谋 略 。

12 “I, wisdom, dwell with prudence,And I find knowledge and discretion.

13 敬 畏 耶 和 华 在 乎 恨 恶 邪 恶 ; 那 骄 傲 、 狂 妄 , 并 恶 道 , 以 及 乖 谬 的 口 , 都 为 我 所 恨 恶 。

13 “The fear of the Lord is to hate evil;Pride and arrogance and the evil wayAnd the perverted mouth, I hate.

14 我 有 谋 略 和 真 知 识 ; 我 乃 聪 明 , 我 有 能 力 。

14 “Counsel is mine and sound wisdom;I am understanding, power is mine.

15 帝 王 藉 我 坐 国 位 ; 君 王 藉 我 定 公 平 。

15 “By me kings reign,And rulers decree justice.

16 王 子 和 首 领 , 世 上 一 切 的 审 判 官 , 都 是 藉 我 掌 权 。

16 “By me princes rule, and nobles,All who judge rightly.

17 爱 我 的 , 我 也 爱 他 ; 恳 切 寻 求 我 的 , 必 寻 得 见 。

17 “I love those who love me;And those who diligently seek me will find me.

18 丰 富 尊 荣 在 我 ; 恒 久 的 财 并 公 义 也 在 我 。

18 “Riches and honor are with me,Enduring wealth and righteousness.

19 我 的 果 实 胜 过 黄 金 , 强 如 精 金 ; 我 的 出 产 超 乎 高 银 。

19 “My fruit is better than gold, even pure gold,And my yield better than choicest silver.

20 我 在 公 义 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 ,

20 “I walk in the way of righteousness,In the midst of the paths of justice,

21 使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。

21 To endow those who love me with wealth,That I may fill their treasuries.

22 在 耶 和 华 造 化 的 起 头 , 在 太 初 创 造 万 物 之 先 , 就 有 了 我 。

22 “The Lord possessed me at the beginning of His way,Before His works of old.

23 从 亘 古 , 从 太 初 , 未 有 世 界 以 前 , 我 已 被 立 。

23 “From everlasting I was established,From the beginning, from the earliest times of the earth.

24 没 有 深 渊 , 没 有 大 水 的 泉 源 , 我 已 生 出 。

24 “When there were no depths I was brought forth,When there were no springs abounding with water.

25 大 山 未 曾 奠 定 , 小 山 未 有 之 先 , 我 已 生 出 。

25 “Before the mountains were settled,Before the hills I was brought forth;

26 耶 和 华 还 没 有 创 造 大 地 和 田 野 , 并 世 上 的 土 质 , 我 已 生 出 。

26 While He had not yet made the earth and the fields,Nor the first dust of the world.

27 他 立 高 天 , 我 在 那 里 ; 他 在 渊 面 的 周 围 , 划 出 圆 圈 。

27 “When He established the heavens, I was there,When He inscribed a circle on the face of the deep,

28 上 使 穹 苍 坚 硬 , 下 使 渊 源 稳 固 ,

28 When He made firm the skies above,When the springs of the deep became fixed,

29 为 沧 海 定 出 界 限 , 使 水 不 越 过 他 的 命 令 , 立 定 大 地 的 根 基 。

29 When He set for the sea its boundarySo that the water would not transgress His command,When He marked out the foundations of the earth;

30 那 时 , 我 在 他 那 里 为 工 师 , 日 日 为 他 所 喜 爱 , 常 常 在 他 面 前 踊 跃 ,

30 Then I was beside Him, as a master workman;And I was daily His delight,Rejoicing always before Him,

31 踊 跃 在 他 为 人 预 备 可 住 之 地 , 也 喜 悦 住 在 世 人 之 间 。

31 Rejoicing in the world, His earth,And having my delight in the sons of men.

32 众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 , 因 为 谨 守 我 道 的 , 便 为 有 福 。

32 “Now therefore, O sons, listen to me,For blessed are they who keep my ways.

33 要 听 教 训 就 得 智 慧 , 不 可 弃 绝 。

33 “Heed instruction and be wise,And do not neglect it.

34 听 从 我 、 日 日 在 我 门 口 仰 望 、 在 我 门 框 旁 边 等 候 的 , 那 人 便 为 有 福 。

34 “Blessed is the man who listens to me,Watching daily at my gates,Waiting at my doorposts.

35 因 为 寻 得 我 的 , 就 寻 得 生 命 , 也 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 。

35 “For he who finds me finds lifeAnd obtains favor from the Lord.

36 得 罪 我 的 , 却 害 了 自 己 的 性 命 ; 恨 恶 我 的 , 都 喜 爱 死 亡 。

36 “But he who sins against me injures himself;All those who hate me love death.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org