1 约 伯 回 答 说 :

1 Then Job replied,

2 如 今 我 的 哀 告 还 算 为 悖 逆 ; 我 的 责 罚 比 我 的 唉 哼 还 重 。

2 “Even today my complaint is rebellion;His hand is heavy despite my groaning.

3 惟 愿 我 能 知 道 在 哪 里 可 以 寻 见 神 , 能 到 他 的 ? 前 ,

3 “Oh that I knew where I might find Him,That I might come to His seat!

4 我 就 在 他 面 前 将 我 的 案 件 陈 明 , 满 口 辩 白 。

4 “I would present my case before HimAnd fill my mouth with arguments.

5 我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 语 , 明 白 他 向 我 所 说 的 话 。

5 “I would learn the words which He would answer,And perceive what He would say to me.

6 他 岂 用 大 能 与 我 争 辩 麽 ? 必 不 这 样 ! 他 必 理 会 我 。

6 “Would He contend with me by the greatness of His power?No, surely He would pay attention to me.

7 在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。

7 “There the upright would reason with Him;And I would be delivered forever from my Judge.

8 只 是 , 我 往 前 行 , 他 不 在 那 里 , 往 後 退 , 也 不 能 见 他 。

8 “Behold, I go forward but He is not there,And backward, but I cannot perceive Him;

9 他 在 左 边 行 事 , 我 却 不 能 看 见 , 在 右 边 隐 藏 , 我 也 不 能 见 他 。

9 When He acts on the left, I cannot behold Him;He turns on the right, I cannot see Him.

10 然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。

10 “But He knows the way I take;When He has tried me, I shall come forth as gold.

11 我 脚 追 随 他 的 步 履 ; 我 谨 守 他 的 道 , 并 不 偏 离 。

11 “My foot has held fast to His path;I have kept His way and not turned aside.

12 他 嘴 唇 的 命 令 , 我 未 曾 背 弃 ; 我 看 重 他 口 中 的 言 语 , 过 於 我 需 用 的 饮 食 。

12 “I have not departed from the command of His lips;I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.

13 只 是 他 心 志 已 定 , 谁 能 使 他 转 意 呢 ? 他 心 里 所 愿 的 , 就 行 出 来 。

13 “But He is unique and who can turn Him?And what His soul desires, that He does.

14 他 向 我 所 定 的 , 就 必 做 成 ; 这 类 的 事 他 还 有 许 多 。

14 “For He performs what is appointed for me,And many such decrees are with Him.

15 所 以 我 在 他 面 前 惊 惶 ; 我 思 念 这 事 便 惧 怕 他 。

15 “Therefore, I would be dismayed at His presence;When I consider, I am terrified of Him.

16 神 使 我 丧 胆 ; 全 能 者 使 我 惊 惶 。

16 “It is God who has made my heart faint,And the Almighty who has dismayed me,

17 我 的 恐 惧 不 是 因 为 黑 暗 , 也 不 是 因 为 幽 暗 蒙 蔽 我 的 脸 。

17 But I am not silenced by the darkness,Nor deep gloom which covers me.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org