1 山 岩 间 的 野 山 羊 几 时 生 产 , 你 知 道 麽 ? 母 鹿 下 犊 之 期 , 你 能 察 定 麽 ?

1 “Do you know the time the mountain goats give birth?Do you observe the calving of the deer?

2 他 们 怀 胎 的 月 数 , 你 能 数 算 麽 ? 他 们 几 时 生 产 , 你 能 晓 得 麽 ?

2 “Can you count the months they fulfill,Or do you know the time they give birth?

3 他 们 屈 身 , 将 子 生 下 , 就 除 掉 疼 痛 。

3 “They kneel down, they bring forth their young,They get rid of their labor pains.

4 这 子 渐 渐 肥 壮 , 在 荒 野 长 大 , 去 而 不 回 。

4 “Their offspring become strong, they grow up in the open field;They leave and do not return to them.

5 谁 放 野 驴 出 去 自 由 ? 谁 解 开 快 驴 的 绳 索 ?

5 “Who sent out the wild donkey free?And who loosed the bonds of the swift donkey,

6 我 使 旷 野 作 他 的 住 处 , 使 咸 地 当 他 的 居 所 。

6 To whom I gave the wilderness for a homeAnd the salt land for his dwelling place?

7 他 嗤 笑 城 内 的 喧 嚷 , 不 听 赶 牲 口 的 喝 声 。

7 “He scorns the tumult of the city,The shoutings of the driver he does not hear.

8 遍 山 是 他 的 草 场 ; 他 寻 找 各 样 青 绿 之 物 。

8 “He explores the mountains for his pastureAnd searches after every green thing.

9 野 牛 岂 肯 服 事 你 ? 岂 肯 住 在 你 的 槽 旁 ?

9 “Will the wild ox consent to serve you,Or will he spend the night at your manger?

10 你 岂 能 用 套 绳 将 野 牛 笼 在 犁 沟 之 间 ? 他 岂 肯 随 你 耙 山 谷 之 地 ?

10 “Can you bind the wild ox in a furrow with ropes,Or will he harrow the valleys after you?

11 岂 可 因 他 的 力 大 就 倚 靠 他 ? 岂 可 把 你 的 工 交 给 他 做 麽 ?

11 “Will you trust him because his strength is greatAnd leave your labor to him?

12 岂 可 信 靠 他 把 你 的 粮 食 运 到 家 , 又 收 聚 你 禾 场 上 的 谷 麽 ?

12 “Will you have faith in him that he will return your grainAnd gather it from your threshing floor?

13 鸵 鸟 的 翅 膀 欢 然 ? 展 , 岂 是 显 慈 爱 的 翎 毛 和 羽 毛 麽 ?

13 “The ostriches’ wings flap joyouslyWith the pinion and plumage of love,

14 因 他 把 蛋 留 在 地 上 , 在 尘 土 中 使 得 温 暖 ;

14 For she abandons her eggs to the earthAnd warms them in the dust,

15 却 想 不 到 被 脚 踹 碎 , 或 被 野 兽 践 踏 。

15 And she forgets that a foot may crush them,Or that a wild beast may trample them.

16 他 忍 心 待 雏 , 似 乎 不 是 自 己 的 ; 虽 然 徒 受 劳 苦 , 也 不 为 雏 惧 怕 ;

16 “She treats her young cruelly, as if they were not hers;Though her labor be in vain, she is unconcerned;

17 因 为 神 使 他 没 有 智 慧 , 也 未 将 悟 性 赐 给 他 。

17 Because God has made her forget wisdom,And has not given her a share of understanding.

18 他 几 时 挺 身 展 开 翅 膀 , 就 嗤 笑 马 和 骑 马 的 人 。

18 “When she lifts herself on high,She laughs at the horse and his rider.

19 马 的 大 力 是 你 所 赐 的 麽 ? 他 颈 项 上 ? 挲 的 鬃 是 你 给 他 披 上 的 麽 ?

19 “Do you give the horse his might?Do you clothe his neck with a mane?

20 是 你 叫 他 跳 跃 像 蝗 虫 麽 ? 他 喷 气 之 威 使 人 惊 惶 。

20 “Do you make him leap like the locust?His majestic snorting is terrible.

21 他 在 谷 中 刨 地 , 自 喜 其 力 ; 他 出 去 迎 接 佩 带 兵 器 的 人 。

21 “He paws in the valley, and rejoices in his strength;He goes out to meet the weapons.

22 他 嗤 笑 可 怕 的 事 并 不 惊 惶 , 也 不 因 刀 剑 退 回 。

22 “He laughs at fear and is not dismayed;And he does not turn back from the sword.

23 箭 袋 和 发 亮 的 枪 , 并 短 枪 在 他 身 上 铮 铮 有 声 。

23 “The quiver rattles against him,The flashing spear and javelin.

24 他 发 猛 烈 的 怒 气 将 地 吞 下 ; 一 听 角 声 就 不 耐 站 立 。

24 “With shaking and rage he races over the ground,And he does not stand still at the voice of the trumpet.

25 角 每 发 声 , 他 说 呵 哈 ; 他 从 远 处 闻 着 战 气 , 又 听 见 军 长 大 发 雷 声 和 兵 丁 呐 喊 。

25 “As often as the trumpet sounds he says, ‘Aha!’And he scents the battle from afar,And the thunder of the captains and the war cry.

26 鹰 雀 飞 翔 , 展 开 翅 膀 一 直 向 南 , 岂 是 藉 你 的 智 慧 麽 ?

26 “Is it by your understanding that the hawk soars,Stretching his wings toward the south?

27 大 鹰 上 腾 在 高 处 搭 窝 , 岂 是 听 你 的 吩 咐 麽 ?

27 “Is it at your command that the eagle mounts upAnd makes his nest on high?

28 他 住 在 山 岩 , 以 山 峰 和 坚 固 之 所 为 家 ,

28 “On the cliff he dwells and lodges,Upon the rocky crag, an inaccessible place.

29 从 那 里 窥 看 食 物 , 眼 睛 远 远 观 望 。

29 “From there he spies out food;His eyes see it from afar.

30 他 的 雏 也 咂 血 ; 被 杀 的 人 在 哪 里 , 他 也 在 那 里 。

30 “His young ones also suck up blood;And where the slain are, there is he.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org