1 ( 一 篇 诗 。 ) 你 们 要 向 耶 和 华 唱 新 歌 ! 因 为 他 行 过 奇 妙 的 事 ; 他 的 右 手 和 圣 臂 施 行 救 恩 。

1 A Psalm.O sing to the Lord a new song,For He has done wonderful things,His right hand and His holy arm have gained the victory for Him.

2 耶 和 华 发 明 了 他 的 救 恩 , 在 列 邦 人 眼 前 显 出 公 义 ;

2 The Lord has made known His salvation;He has revealed His righteousness in the sight of the nations.

3 记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。

3 He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;All the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 全 地 都 要 向 耶 和 华 欢 乐 ; 要 发 起 大 声 , 欢 呼 歌 颂 !

4 Shout joyfully to the Lord, all the earth;Break forth and sing for joy and sing praises.

5 要 用 琴 歌 颂 耶 和 华 , 用 琴 和 诗 歌 的 声 音 歌 颂 他 !

5 Sing praises to the Lord with the lyre,With the lyre and the sound of melody.

6 用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 !

6 With trumpets and the sound of the hornShout joyfully before the King, the Lord.

7 愿 海 和 其 中 所 充 满 的 澎 湃 ; 世 界 和 住 在 其 间 的 也 要 发 声 。

7 Let the sea roar and all it contains,The world and those who dwell in it.

8 愿 大 水 拍 手 ; 愿 诸 山 在 耶 和 华 面 前 一 同 欢 呼 ;

8 Let the rivers clap their hands,Let the mountains sing together for joy

9 因 为 他 来 要 审 判 遍 地 。 他 要 按 公 义 审 判 世 界 , 按 公 正 审 判 万 民 。

9 Before the Lord, for He is coming to judge the earth;He will judge the world with righteousnessAnd the peoples with equity.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org