1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며

1 “Man, who is born of woman,Is short-lived and full of turmoil.

2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘

2 “Like a flower he comes forth and withers.He also flees like a shadow and does not remain.

3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 ? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까 ?

3 “You also open Your eyes on himAnd bring him into judgment with Yourself.

4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 ? 하나도 없나이다

4 “Who can make the clean out of the unclean?No one!

5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

5 “Since his days are determined,The number of his months is with You;And his limits You have set so that he cannot pass.

6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서

6 “Turn Your gaze from him that he may rest,Until he fulfills his day like a hired man.

7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

7 “For there is hope for a tree,When it is cut down, that it will sprout again,And its shoots will not fail.

8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도

8 “Though its roots grow old in the groundAnd its stump dies in the dry soil,

9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와

9 At the scent of water it will flourishAnd put forth sprigs like a plant.

10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨

10 “But man dies and lies prostrate.Man expires, and where is he?

11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이

11 “As water evaporates from the sea,And a river becomes parched and dried up,

12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라

12 So man lies down and does not rise.Until the heavens are no longer,He will not awake nor be aroused out of his sleep.

13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서

13 “Oh that You would hide me in Sheol,That You would conceal me until Your wrath returns to You,That You would set a limit for me and remember me!

14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 ? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다

14 “If a man dies, will he live again?All the days of my struggle I will waitUntil my change comes.

15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다

15 “You will call, and I will answer You;You will long for the work of Your hands.

16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까 ?

16 “For now You number my steps,You do not observe my sin.

17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다

17 “My transgression is sealed up in a bag,And You wrap up my iniquity.

18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고

18 “But the falling mountain crumbles away,And the rock moves from its place;

19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다

19 Water wears away stones,Its torrents wash away the dust of the earth;So You destroy man’s hope.

20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니

20 “You forever overpower him and he departs;You change his appearance and send him away.

21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다

21 “His sons achieve honor, but he does not know it;Or they become insignificant, but he does not perceive it.

22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다

22 “But his body pains him,And he mourns only for himself.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org