1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

1 Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라

2 “Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.

3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과

3 This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,

4 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과,

4 blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,

5 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,

5 rams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,

6 등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과

6 oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,

7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라

7 onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.

8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되

8 Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.

9 무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라

9 According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it.

10 그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고

10 “They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.

11 너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고

11 You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.

12 금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며

12 You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.

13 조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고

13 You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.

14 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며

14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.

15 채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며

15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.

16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며

16 You shall put into the ark the testimony which I shall give you.

17 정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반,광이 일 규빗 반이 되게 하고

17 “You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.

18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되

18 You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.

19 한 그룹은 이 끝에,한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며

19 Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고

20 The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.

21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라

21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.

22 거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라

22 There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel.

23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고

23 “You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.

24 정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고

24 You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.

25 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고

25 You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.

26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되

26 You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.

27 턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며

27 The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.

28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라

28 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.

29 너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며

29 You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.

30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라 !

30 You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times.

31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고

31 “Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.

32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며

32 Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.

33 이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며

33 Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower—so for six branches going out from the lampstand;

34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고

34 and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.

35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고

35 A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.

36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고

36 Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.

37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며

37 Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.

38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니

38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold.

39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되

39 It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.

40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라 !

40 See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org