1 Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
1 A person should consider us in this way: as servants of Christ and managers of God's mysteries.
1 Think of us as servants of the Messiah and as servant managers entrusted with God's secrets.
1 So then, let us [apostles] be looked upon as ministering servants of Christ and stewards (trustees) of the mysteries (the secret purposes) of God.
2 In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
2 In this regard, it is expected of managers that each one be found faithful.
2 Now it is required of servant managers that each one should prove to be trustworthy.
2 Moreover, it is [essentially] required of stewards that a man should be found faithful [proving himself worthy of trust].
3 But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.
3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
3 It is of little importance that I should be evaluated by you or by a human court. In fact, I don't even evaluate myself.
3 It is a very small thing to me that I should be examined by you or by any human court. In fact, I don't even evaluate myself.
3 But [as for me personally] it matters very little to me that I should be put on trial by you [on this point], and that you or any other human tribunal should investigate and question and cross-question me. I do not even put myself on trial and judge myself.
4 For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.
4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
4 For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord.
4 For my conscience is clear, but that does not vindicate me. It is the Lord who examines me.
4 I am not conscious of anything against myself, and I feel blameless; but I am not vindicated and acquitted before God on that account. It is the Lord [Himself] Who examines and judges me.
5 Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God.
5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
5 Therefore don't judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
5 Therefore, stop judging prematurely, before the Lord comes, for he will bring to light what is now hidden in darkness and reveal the motives of our hearts. Then each person will receive his praise from God.
5 So do not make any hasty or premature judgments before the time when the Lord comes [again], for He will both bring to light the secret things that are [now hidden] in darkness and disclose and expose the [secret] aims (motives and purposes) of hearts. Then every man will receive his [due] commendation from God.
6 Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
6 Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the saying: "Nothing beyond what is written." The purpose is that none of you will be inflated with pride in favor of one person over another.
6 Brothers, I have applied all this to Apollos and myself for your benefit, so that you may learn from us not to go beyond what the Scriptures say. Then you will stop boasting about one person at the expense of another.
6 Now I have applied all this [about parties and factions] to myself and Apollos for your sakes, brethren, so that from what I have said of us [as illustrations], you may learn [to think of men in accordance with Scripture and] not to go beyond that which is written, that none of you may be puffed up and inflated with pride and boast in favor of one [minister and teacher] against another.
7 For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
7 For who makes you so superior? What do you have that you didn't receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn't received it?
7 For who makes you superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not receive it?
7 For who separates you from the others [as a faction leader]? [Who makes you superior and sets you apart from another, giving you the preeminence?] What have you that was not given to you? If then you received it [from someone], why do you boast as if you had not received [but had gained it by your own efforts]?
8 You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you.
8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
8 Already you are full! Already you are rich! You have begun to reign as kings without us-and I wish you did reign, so that we also could reign with you!
8 You already have all you want! You have already become rich! You have become kings without us! I wish you really were kings so that we could be kings with you!
8 [ You behave as if] you are already filled and think you have enough [you are full and content, feeling no need of anything more]! Already you have become rich [in spiritual gifts and graces]! [Without any counsel or instruction from us, in your conceit], you have ascended your thrones and come into your kingdom without including us! And would that it were true and that you did reign, so that we might be sharing the kingdom with you!
9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.
9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
9 For I think God has displayed us, the apostles, in last place, like men condemned to die: we have become a spectacle to the world and to angels and to men.
9 For it seems to me that God has put us apostles on display in last place, like men condemned to death. We have become a spectacle for the world, for angels, and for people to stare at.
9 For it seems to me that God has made an exhibit of us apostles, exposing us to view last [of all, like men in a triumphal procession who are] sentenced to death [and displayed at the end of the line]. For we have become a spectacle to the world [a show in the world's amphitheater] with both men and angels [as spectators].
10 We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor.
10 We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!
10 We are fools for the Messiah's sake, but you are wise in the Messiah. We are weak, but you are strong. You are honored, but we are dishonored.
10 We are [looked upon as] fools on account of Christ and for His sake, but you are [supposedly] so amazingly wise and prudent in Christ! We are weak, but you are [so very] strong! You are highly esteemed, but we are in disrepute and contempt!
11 To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless;
11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
11 Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;
11 We are hungry, thirsty, dressed in rags, brutally treated, and homeless, right up to the present.
11 To this hour we have gone both hungry and thirsty; we [ habitually] wear but one undergarment [and shiver in the cold]; we are roughly knocked about and wander around homeless.
12 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure;
12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
12 we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
12 We wear ourselves out from working with our own hands. When insulted, we bless. When persecuted, we endure.
12 And we still toil unto weariness [for our living], working hard with our own hands. When men revile us [ wound us with an accursed sting], we bless them. When we are persecuted, we take it patiently and endure it.
13 when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.
13 Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
13 when we are slandered, we entreat. We are, even now, like the world's garbage, like the filth of all things.
13 When slandered, we answer with kind words. Even now we have become the filth of the world, the scum of the universe.
13 When we are slandered and defamed, we [try to] answer softly and bring comfort. We have been made and are now the rubbish and filth of the world [the offscouring of all things, the scum of the earth].
14 I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
14 I'm not writing this to shame you, but to warn you as my dear children.
14 I'm not writing this to make you feel ashamed, but to warn you as my dear children.
14 I do not write this to shame you, but to warn and counsel you as my beloved children.
15 For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
15 For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
15 For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can't have many fathers. Now I have fathered you in Christ Jesus through the gospel.
15 You may have 10,000 mentors who work for the Messiah, but not many fathers. For in the Messiah Jesus I became your father through the gospel.
15 After all, though you should have ten thousand teachers (guides to direct you) in Christ, yet you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the glad tidings (the Gospel).
16 Therefore I exhort you, be imitators of me.
16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
16 Therefore I urge you, be imitators of me.
16 So I urge you to imitate me.
16 So I urge and implore you, be imitators of me.
17 For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.
17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
17 This is why I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you about my ways in Christ Jesus, just as I teach everywhere in every church.
17 That's why I sent Timothy to you. He is my dear and dependable son in the Lord and will help you remember how I live for the Messiah Jesus as I teach everywhere in every church.
17 For this very cause I sent to you Timothy, who is my beloved and trustworthy child in the Lord, who will recall to your minds my methods of proceeding and course of conduct and way of life in Christ, such as I teach everywhere in each of the churches.
18 Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.
18 Now some are puffed up, as though I would not come to you.
18 Now some are inflated with pride, as though I were not coming to you.
18 Some of you have become arrogant, as though I were not coming to evaluate you.
18 Some of you have become conceited and arrogant and pretentious, counting on my not coming to you.
19 But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power.
19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
19 But I will come to you soon, if the Lord wills, and I will know not the talk but the power of those who are inflated with pride.
19 But I will come to you soon if it's the Lord's will. Then I'll discover not only what these arrogant people are saying but also what power they have,
19 But I will come to you [and] shortly, if the Lord is willing, and then I will perceive and understand not what the talk of these puffed up and arrogant spirits amount to, but their force ( the moral power and excellence of soul they really possess).
20 For the kingdom of God does not consist in words but in power.
20 For the kingdom of God is not in word, but in power.
20 For the kingdom of God is not in talk but in power.
20 for the kingdom of God isn't just talk, but also power.
20 For the kingdom of God consists of and is based on not talk but power ( moral power and excellence of soul).
21 What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?
21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
21 What do you want? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
21 Which do you prefer? Should I come to you with a stick, or with love and a gentle spirit?
21 Now which do you prefer? Shall I come to you with a rod of correction, or with love and in a spirit of gentleness?
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org