Deuteronomy 25



Fairness And Mercy

1 "If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked,

1 If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.

1 "When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person.

1 If there is a controversy between men, and they come into court and the judges decide between them, justifying the innocent and condemning the guilty,

2 then it shall be if the wicked man deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and be beaten in his presence with the number of stripes according to his guilt.

2 And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.

2 If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime.

2 Then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a certain number of stripes according to his offense.

3 "He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes.

3 Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

3 But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes.

3 Forty stripes may be given him but not more, lest, if he should be beaten with many stripes, your brother should [be treated like a beast and] seem low and worthless to you.

4 "You shall not muzzle the ox while he is threshing.

4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.

4 "Don't muzzle an ox while it is threshing grain."

4 You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.

Preserving The Family Line

5 "When brothers live together and one of them dies and has no son, the wife of the deceased shall not be married outside the family to a strange man. Her husband's brother shall go in to her and take her to himself as wife and perform the duty of a husband's brother to her.

5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her.

5 "When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law.

5 If brothers live together and one of them dies and has no son, his wife shall not be married outside the family to a stranger [an excluded man]. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.

6 "It shall be that the firstborn whom she bears shall assume the name of his dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel.

6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel.

6 The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel.

6 And the firstborn son shall succeed to the name of the dead brother, that his name may not be blotted out of Israel.

7 "But if the man does not desire to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, 'My husband's brother refuses to establish a name for his brother in Israel; he is not willing to perform the duty of a husband's brother to me.'

7 And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother.

7 But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the city gate and declare, "My husband's brother refuses to perform the duty of a brother-in-law in order to preserve the name of his brother in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law.'

7 And if the man does not want to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate to the elders, and say, My husband's brother refuses to continue his brother's name in Israel; he will not perform the duty of my husband's brother.

8 "Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,'

8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her;

8 Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, "I don't want to marry her,'

8 Then the elders of his city shall call him and speak to him. And if he stands firm and says, I do not want to take her,

9 then his brother's wife shall come to him in the sight of the elders, and pull his sandal off his foot and spit in his face; and she shall declare, 'Thus it is done to the man who does not build up his brother's house.'

9 Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house.

9 then she is to approach her brother-in-law in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and say in response, "May this be done to the man who does not preserve the lineage of his brother.'

9 Then shall his brother's wife come to him in the presence of the elders and pull his shoe off his foot and spit in his face and shall answer, So shall it be done to that man who does not build up his brother's house.

10 "In Israel his name shall be called, 'The house of him whose sandal is removed.'

10 And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

10 Then his family name in Israel will be known as "the family of the one whose sandal was removed.'"

10 And his family shall be called in Israel, The House of Him Whose Shoe Was Loosed.

Other Laws

11 "If two men, a man and his countryman, are struggling together, and the wife of one comes near to deliver her husband from the hand of the one who is striking him, and puts out her hand and seizes his genitals,

11 When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets:

11 "If two men are fighting together, and the wife of one comes to rescue her husband from the grasp of his assailant, and she reaches out and seizes his genitals,

11 When men strive together one with another and the wife of the one draws near to rescue her husband out of the hand of him who is beating him, and puts out her hand and seizes the other man by the private parts,

12 then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

12 Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

12 you are to cut off her hand. Don't show any pity."

12 Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her.

Honest Weights And Measures

13 "You shall not have in your bag differing weights, a large and a small.

13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.

13 "Don't have different weights in your bag one heavy and one light.

13 You shall not have in your bag true and false weights, a large and a small.

14 "You shall not have in your house differing measures, a large and a small.

14 Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.

14 Don't have different measuring devices in your house one large and one small.

14 You shall not have in your house true and false measures, a large and a small.

15 "You shall have a full and just weight; you shall have a full and just measure, that your days may be prolonged in the land which the LORD your God gives you.

15 But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.

15 You must have honest weights and measuring devices, so you may live long in the land that the LORD your God is about to give you,

15 But you shall have a perfect and just weight and a perfect and just measure, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.

16 "For everyone who does these things, everyone who acts unjustly is an abomination to the LORD your God.

16 For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.

16 for anyone who does these things anyone who deals dishonestly is detestable to the LORD your God."

16 For all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to the Lord your God.

Revenge On The Amalekites

17 "Remember what Amalek did to you along the way when you came out from Egypt,

17 Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;

17 "Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt,

17 Remember what Amalek did to you on the way when you had come forth from Egypt,

18 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.

18 How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God.

18 how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God.

18 How he did not fear God, but when you were faint and weary he attacked you along the way and cut off all the stragglers at your rear.

19 "Therefore it shall come about when the LORD your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the LORD your God gives you as an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.

19 Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.

19 Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!"

19 Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies round about in the land which the Lord your God gives you to possess as an inheritance, you shall blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; you must not forget.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org