Parallel Verses

German: Modernized

der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

German: Luther (1912)

der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.

German: Textbibel (1899)

der dem Vieh sein Futter giebt, den jungen Raben, die zu ihm schreien.

New American Standard Bible

He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry.

Querverweise

Hiob 38:41

Wer bereitet dem Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, wenn sie nicht zu essen haben?

Psalmen 104:27-28

Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.

Matthäus 6:26

Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nähret sie doch. Seid ihr denn nicht viel mehr denn sie?

Psalmen 136:25

Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.

Psalmen 145:15-16

Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.

Lukas 12:24

Nehmet wahr der Raben: sie säen nicht, sie ernten auch nicht, sie haben auch keinen Keller noch Scheune; und Gott nähret sie doch. Wieviel aber seid ihr besser denn die Vögel!

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org