Parallel Verses

French: Darby

Eternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'eloigne pas de moi.

Louis Segond Bible 1910

Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

French: Louis Segond (1910)

Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

French: Martin (1744)

Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.

New American Standard Bible

Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!

Références croisées

Psaumes 22:19

Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.

Psaumes 22:1

Mon *Dieu! mon *Dieu! pourquoi m'as-tu abandonne, te tenant loin de mon salut, -des paroles de mon rugissement?

Psaumes 22:11

Ne te tiens pas loin de moi, car la detresse est proche, car il n'y a personne qui secoure.

Psaumes 22:24

Car il n'a pas meprise ni rejete l'affliction de l'afflige, et n'a point cache sa face de lui; mais, quand il a crie vers lui, il l'a ecoute.

Psaumes 35:21-22

Et ils ont elargi leur bouche contre moi; ils ont dit: Ha ha! ha ha! notre oeil l'a vu.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 38:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org