Parallel Verses

French: Darby

Il est meprise et delaisse des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c'est que la langueur, et comme quelqu'un de qui on cache sa face; il est meprise, et nous n'avons eu pour lui aucune estime.

Louis Segond Bible 1910

Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

French: Louis Segond (1910)

Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

French: Martin (1744)

[Il] est le méprisé et le rejeté des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c'est que la langueur ; et nous avons comme caché notre visage arrière de lui, tant il était méprisé; et nous ne l'avons rien estimé.

New American Standard Bible

He was despised and forsaken of men, A man of sorrows and acquainted with grief; And like one from whom men hide their face He was despised, and we did not esteem Him.

Références croisées

Ésaïe 49:7

Ainsi dit l'Eternel, le redempteur d'Israel, son Saint, à celui que l'homme meprise, à celui que la nation abhorre, au serviteur de ceux qui dominent: Des rois verront, et se leveront, -des princes, et ils se prosterneront, à cause de l'Eternel qui est fidele, du Saint d'Israel qui te choisira.

Ésaïe 53:10

Mais il plut à l'Eternel de le meurtrir; il l'a soumis à la souffrance. S'il livre son ame en sacrifice pour le peche, il verra une semence; il prolongera ses jours, et le plaisir de l'Eternel prosperera en sa main.

Ésaïe 53:4

Certainement, lui, a porte nos langueurs, et s'est charge de nos douleurs; et nous, nous l'avons estime battu, frappe de Dieu, et afflige;

Jean 1:10-11

etait dans le monde, et le monde fut fait par lui; et le monde ne l'a pas connu.

Psaumes 22:6-8

Mais moi, je suis un ver, et non point un homme; l'opprobre des hommes, et le meprise du peuple.

Ésaïe 50:6

J'ai donne mon dos à ceux qui frappaient, et mes joues à ceux qui arrachaient le poil; je n'ai pas cache ma face à l'opprobre et aux crachats.

Zacharie 11:8

Et je detruisis trois des bergers en un mois, et mon ame fut ennuyee d'eux, et leur ame aussi se degouta de moi.

Zacharie 11:12-13

Et je leur dis: Si cela est bon à vos yeux, donnez-moi mon salaire: sinon, laissez-le. Et ils peserent mon salaire, trente pieces d'argent.

Matthieu 26:67

Alors ils lui cracherent au visage et lui donnerent des soufflets; et quelques-uns le frapperent,

Marc 9:12

Et lui, repondant, leur dit: En effet, Elie vient premierement et retablit toutes choses; -et comment il est ecrit du fils de l'homme, qu'il souffrira beaucoup et qu'il sera charge de mepris.

Deutéronome 32:15

Mais Jeshurun s'est engraisse, et a regimbe: tu es devenu gras, gros, replet; et il a abandonne le +Dieu qui l'a fait, et il a meprise le Rocher de son salut.

Psaumes 69:10-12

Et j'ai pleure, mon ame etait dans le jeune; et cela m'a ete en opprobre.

Psaumes 69:19-20

Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion: tous mes adversaires sont devant toi.

Psaumes 69:29

Mais pour moi, je suis afflige et dans la douleur: que ton salut, o Dieu, m'eleve en un lieu de surete!

Michée 5:1

Maintenant, attroupe-toi, fille de troupes; il a mis le siege contre nous; ils frappent le juge d'Israel avec une verge sur la joue.

Matthieu 26:37-38

ayant pris Pierre et les deux fils de Zebedee, il commença à etre attriste et fort angoisse.

Matthieu 27:9-10

Alors fut accompli ce qui avait ete dit par Jeremie le prophete, disant: Et ils ont pris les trente pieces d'argent, le prix de celui qui a ete evalue, lequel ceux d'entre les fils d'Israel ont evalue;

Matthieu 27:39-44

Et ceux qui passaient par là l'injuriaient, hochant la tete,

Matthieu 27:63

disant: Seigneur, il nous souvient que ce seducteur, pendant qu'il etait encore en vie, disait: Apres trois jours, je ressuscite.

Marc 14:34

Et il leur dit: Mon ame est saisie de tristesse jusqu'à la mort; demeurez ici et veillez.

Marc 15:19

Et ils lui frappaient la tete avec un roseau et crachaient contre lui, et, se mettant à genoux, ils lui rendaient hommage.

Luc 8:53

Et ils se riaient de lui, sachant qu'elle etait morte.

Luc 9:22

Il faut que le fils de l'homme souffre beaucoup, et qu'il soit rejete des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu'il soit mis à mort, et qu'il soit ressuscite le troisieme jour.

Luc 16:14

Et les pharisiens aussi, qui etaient avares, entendirent toutes ces choses, et il se moquerent de lui.

Luc 18:31-33

Et prenant à lui les douze, il leur dit: Voici, nous montons à Jerusalem, et toutes les choses qui sont ecrites par les prophetes touchant le fils de l'homme seront accomplies:

Luc 19:41

Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant:

Luc 23:18-25

Et toute la multitude s'ecria ensemble, disant: Ote celui-ci, et relache-nous Barabbas

Jean 8:48

Les Juifs repondirent et lui dirent: Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un demon?

Jean 11:35

Jesus pleura.

Actes 3:13-15

Le Dieu d'Abraham et d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos peres, a glorifie son serviteur Jesus, que vous, vous avez livre, et que vous avez renie devant Pilate, lorsqu'il avait decide de le relacher.

Hébreux 2:15-18

et qu'il delivrat tous ceux qui, par la crainte de la mort, etaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude.

Hébreux 4:15

car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmites, mais nous en avons un qui a ete tente en toutes choses comme nous, à part le peche.

Hébreux 5:7

-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prieres et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant ete exauce à cause de sa piete,

Hébreux 12:2-3

fixant les yeux sur Jesus, le chef et le consommateur de la foi, lequel, à cause de la joie qui etait devant lui, a endure la croix, ayant meprise la honte, et est assis à la droite du trone de Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org