Parallel Verses
Holman Bible
and roll in the dust.
Mourn as you would for an only son,
a bitter lament,
for suddenly the destroyer
New American Standard Bible
And
A lamentation most bitter.
For suddenly the destroyer
Will come upon us.
King James Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
International Standard Version
Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly.
A Conservative Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes. Make thee mourning, as for an only son, a most bitter lamentation. For the destroyer shall suddenly come upon us.
American Standard Version
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.
Amplified
O daughter of my people [says Jeremiah],
Clothe yourself in sackcloth and wallow in ashes;
Mourn [aloud] as for an only son,
A most bitter cry [of sorrow and regret],
For suddenly the destroyer will come upon us [on both prophet and people].
Bible in Basic English
O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.
Darby Translation
Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, as for an only son bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.
Julia Smith Translation
O daughter of my people, gird on sackcloth, and roll thyself in ashes: make to thee the mourning of an only begotten, a wailing of bitterness; for he laying waste shall suddenly come upon us.
King James 2000
O daughter of my people, gird yourself with sackcloth, and roll yourself about in ashes: make yourself mourn, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
Lexham Expanded Bible
O daughter of my people, gird yourself [with] sackcloth, and roll about in the ashes in mourning, a mourning ceremony [as for] an only child. Make for yourself wailing of bitterness, for suddenly the destroyer will come upon us.
Modern King James verseion
O daughter of my people, put on sackcloth, and wallow in ashes; make mourning for yourself, as for an only son, most bitter weeping; for the ravager shall suddenly come on us.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Wherefore, gird a sackcloth about thee, O daughter of my people; sprinkle thyself with ashes, mourn and weep bitterly, as upon the only beloved son: for the destroyer shall suddenly fall upon us.
NET Bible
So I said, "Oh, my dear people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with painful sobs as though you had lost your only child. For any moment now that destructive army will come against us."
New Heart English Bible
"Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes. Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us."
The Emphasized Bible
O daughter of my people Gird thee with sackcloth and roll thyself in ashes, - The mourning for an only son, make thou for thyself, Most bitter lamentation! For suddenly, shall the destroyer come upon us.
Webster
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
World English Bible
Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
Youngs Literal Translation
O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.
Themes
Children » Grief occasioned by loss of
Interlinear
Chagar
Yachiyd
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 6:26
Verse Info
Context Readings
A Cruel Nation From The North
25
don’t walk on the road.
For the enemy has a sword;
terror is on every side.
and roll in the dust.
Mourn as you would for an only son,
a bitter lament,
for suddenly the destroyer
a refiner
so you may know and assay their way of life.
Names
Cross References
Jeremiah 4:8
mourn and wail,
for the Lord’s burning anger
has not turned away from us.
Zechariah 12:10
“Then I will pour out a spirit
Isaiah 22:4
“Look away from me! Let me weep bitterly!
Do not try to comfort me
about the destruction of my dear
Isaiah 22:12
called for weeping,
and for the wearing of sackcloth.
Isaiah 30:13
like a spreading breach,
a bulge in a high wall
whose collapse will come in an instant—suddenly!
Isaiah 32:11
tremble, you overconfident ones!
Strip yourselves bare
and put sackcloth around your waists.
Jeremiah 4:11
“At that time it will be said to this people and to Jerusalem, ‘A searing wind
Jeremiah 4:20
because the whole land is destroyed.
Suddenly my tents are destroyed,
my tent curtains, in a moment.
Jeremiah 6:14
claiming, “Peace, peace,”
when there is no peace.
Jeremiah 8:19
from a far away land,
“Is the Lord no longer in Zion,
her King not within her?”
Why have they provoked me to anger
with their carved images,
with their worthless foreign idols?
Jeremiah 8:21-1
of my dear
I mourn; horror has taken hold of me.
Jeremiah 9:10
over the mountains,
a dirge over the wilderness grazing land,
for they have been so scorched
that no one passes through.
The sound of cattle is no longer heard.
From the birds of the sky to the animals,
everything has fled—they have gone away.
Jeremiah 9:17-22
This is what the Lord of Hosts says:
send for the skillful women.
Jeremiah 12:12
the destroyers have come,
for the Lord has a sword that devours
from one end of the earth to the other.
No one has peace.
Jeremiah 13:17
my innermost being will weep in secret
because of your pride.
My eyes will overflow with tears,
for the Lord’s flock
Jeremiah 14:17
Let my eyes overflow with tears;
day and night may they not stop,
for the virgin daughter of my people
has been destroyed by a great disaster,
an extremely severe wound.
Jeremiah 15:8
than the sand of the seas.
I brought a destroyer at noon
against the mother of young men.
I suddenly released on her
agitation and terrors.
Jeremiah 25:33-34
Those slain by the Lord
Lamentations 1:2
ב Bet
with tears on her cheeks.
There is no one to offer her comfort,
not one from all her lovers.
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.
Lamentations 1:16
ע Ayin
my eyes flow
For there is no one nearby to comfort me,
no one to keep me alive.
My children are desolate
because the enemy has prevailed.
Lamentations 2:11
כ Kaf
I am churning within.
My heart is poured out in grief
because of the destruction of my dear people,
because children and infants faint
in the streets of the city.
Lamentations 3:48
because of the destruction of my dear people.
Lamentations 4:3
ג Gimel
to nurse their young,
but my dear people have become cruel
like ostriches
Lamentations 4:6
ו Vav
is greater than that of Sodom,
which was overthrown in an instant
without a hand laid on it.
Lamentations 4:10
י Yod
have cooked their own children;
they became their food
during the destruction of my dear people.
Ezekiel 7:16-18
and live on the mountains
like doves of the valley,
all of them moaning,
each over his own iniquity.
Ezekiel 27:30-31
and cry out bitterly.
They throw dust on their heads;
they roll in ashes.
Amos 8:10
and all your songs into lamentation;
I will cause everyone
and every head to be shaved.
I will make that grief
like mourning for an only son
and its outcome like a bitter day.
Micah 1:8-10
I will walk barefoot and naked.
I will howl like the jackals
and mourn like ostriches.
Luke 7:12
Just as He neared the gate of the town, a dead man was being carried out. He was his mother’s only son, and she was a widow.
James 4:9
Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.
James 5:1
Come now, you rich