Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
And all the people of the surrounding region of the Gerasenes asked him to depart from them, because they had been seized with great fear. So he got into the boat [and] returned.
New American Standard Bible
And all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, for they were gripped with great fear; and He got into a boat and returned.
King James Version
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
Holman Bible
Then all the people of the Gerasene region
International Standard Version
Then all the people from the region surrounding the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were terrified. So he got into a boat and started back.
A Conservative Version
And the whole multitude of the region around the Gadarenes besought him to depart from them, because they were gripped by great fear. And he, having embarked into the boat, returned.
American Standard Version
And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
Amplified
Then all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, because they were overwhelmed with fear. So Jesus got into the boat and returned [to the west side of the Sea of Galilee].
An Understandable Version
Then all the people around the district of the Gerasenes asked Jesus to leave their area because they were gripped with great fear. So, He entered a boat and returned.
Anderson New Testament
And the whole multitude of the neighboring country of the Gadarenes besought him to depart from them; for they were seized with great fear. And he entered the ship and returned.
Bible in Basic English
And all the people of the country of the Gerasenes made a request to him to go away from them; for they were in great fear: and he got into a boat and went back.
Common New Testament
Then all the people of the surrounding region of the Gerasenes asked him to depart from them, for they were seized with great fear. So he got into the boat and returned.
Daniel Mace New Testament
then the Gadarenes of the adjacent parts unanimously desired him to leave their country: for they were greatly allarm'd. so he embark'd to cross over the lake.
Darby Translation
And all the multitude of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were possessed with great fear; and he, entering into the ship, returned.
Godbey New Testament
And all the multitudes of the surrounding country of the Gergesenes, asked Him to depart from them; because they were seized with great fear. And He having come Into the ship, returned.
Goodspeed New Testament
Then all the people of the neighborhood of Gerasa asked him to go away from them, for they were terribly frightened. And he got into a boat and went back.
John Wesley New Testament
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about, besought him to depart from them; for they were taken with great fear, and he went in the vessel and returned.
Julia Smith Translation
And all the multitude of the country round about, of the Gadarenes, asked him to depart from them; for they were held fast by great fear: and he having gone into the ship, returned.
King James 2000
Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned.
Modern King James verseion
And all the multitude of the neighborhood of the Gadarenes were seized with a great fear, and asked Him to depart from them. And entering into the boat, He returned.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And all the whole multitude of the country of the Gaderenites, besought him that he would depart from them: for they were taken with great fear. And he gat him into the ship and returned back again.
Moffatt New Testament
and then all the inhabitants of the surrounding country of the Gergesenes asked him to leave them, they were so seized with terror. He embarked in the boat and went back.
Montgomery New Testament
And the whole populace of Gadarenes and the surrounding territory besought Jesus to go away from them; for they were terror-stricken. So he entered a boat and returned.
NET Bible
Then all the people of the Gerasenes and the surrounding region asked Jesus to leave them alone, for they were seized with great fear. So he got into the boat and left.
New Heart English Bible
All the people of the surrounding country of the Geresenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. He entered into the boat, and returned.
Noyes New Testament
And the whole multitude in the surrounding country of the Gergesenes besought him to depart from them; for they were seized with great fear. And he went on board a boat and returned.
Sawyer New Testament
And all the multitude of the region about the Gerasenes requested him to depart from them, because they were seized with great fear. And entering into the ship, he returned.
The Emphasized Bible
And one and all of the throng of the surrounding country of the Gerasenes, requested him, to depart from them; because, with a great fear, were they oppressed. And, he, entering into a boat, returned.
Thomas Haweis New Testament
And the whole multitude of the country around the Gadarenes, entreated him to depart from them; for they were seized with great terror: and he embarked on the vessel, and returned.
Twentieth Century New Testament
Upon which all the people in the neighborhood of the Gerasenes asked Jesus to leave them, for they were terrified. Jesus got into a boat and returned.
Webster
Then the whole multitude of the surrounding country of the Gadarenes, besought him to depart from them: for they were taken with great fear. And he went into the boat, and returned.
Weymouth New Testament
Then the whole population of the Gerasenes and of the adjacent districts begged Him to depart from them; for their terror was great. So He went on board and returned.
Williams New Testament
Then all the inhabitants of the country around Gerasa asked Him to go away from them, because they were terribly frightened. So He got into a boat and went back.
World English Bible
All the people of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were very much afraid. He entered into the boat, and returned.
Worrell New Testament
And the whole multitude of the surrounding country of the Gerasenes asked Him to depart from them; because they were being constrained by great fear. And He, entering into a boat, returned.
Worsley New Testament
And all the people of the country round about the Gadarenes desired Him to depart from them; for they were seized with great fear: and He went into the ship and returned.
Youngs Literal Translation
And the whole multitude of the region of the Gadarenes round about asked him to go away from them, because with great fear they were pressed, and he having entered into the boat, did turn back.
Themes
Converts » Instances of » Gadarenes
Jesus Christ » Miracles of » The demoniacs in gadara (gerasa) healed
Jesus Christ » History of » Miracle of the swine (in gadara)
Miracles » Of jesus, in chronological order » Throws demons out of two men of gadara (gerasa)
Interlinear
Perichoros
sunecho
De
Word Count of 37 Translations in Luke 8:37
Verse Info
Context Readings
A Demon-Possessed Gerasene Healed
36 And those who had seen [it] reported to them how the man who had been demon-possessed had been healed. 37 And all the people of the surrounding region of the Gerasenes asked him to depart from them, because they had been seized with great fear. So he got into the boat [and] returned. 38 And the man from who the demons had gone out was begging him to stay with him, but he sent him away, saying,
Cross References
Acts 16:39
And they came [and] apologized to them, and [after they] brought [them] out they asked [them] to depart from the city.
Luke 5:8
And [when he] saw [it], Simon Peter fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, Lord, because I am {a sinful man}!"
Deuteronomy 5:25
And so then why shall we die, for this great fire will consume us if {we continue} to hear the voice of Yahweh our God [any] longer, and [so] we shall die?
1 Samuel 6:20
Then the men of Beth Shemesh asked, "Who [is] able to stand before Yahweh, this holy God? And to whom shall it go up from us?"
2 Samuel 6:8-9
{David was angry} because Yahweh had burst out against Uzza, and he called that place Perez-Uzza until this day.
1 Kings 17:18
She said to Elijah, "{What do you have against me}, O man of God, [that] you have come to me to make known my guilt and to cause my son to die?"
Job 21:14-15
And they say to God, 'Turn away from us, for we do not desire to know your ways.
Matthew 8:34
And behold, the whole town came out to meet Jesus, and [when they] saw him, they implored [him] that he would depart from their region.
Mark 5:17
And they began to urge him to depart from their region.
Luke 8:28
And [when he] saw Jesus, he cried out, fell down before him, and said with a loud voice, "{What do I have to do with you}, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, do not torment me!"
Luke 9:5
And [as for] all those who do not welcome you--[when you] depart from that town, shake off the dust from your feet for a testimony against them."
Luke 9:56
and they proceeded to another village.
Luke 10:10-11
But into whatever town you enter and they do not welcome you, go out into its streets [and] say,
Luke 10:16
The one who listens to you listens to me, and the one who rejects you rejects me. But the one who rejects me rejects the one who sent me."