1 Regozijai-vos no SENHOR, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.

1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.

1 Ó justos, exultai no SENHOR! O desejo dos retos é louvar a Deus.

1 Sing for joy in the Lord, O you righteous ones;Praise is becoming to the upright.

2 Louvai ao SENHOR com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.

2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.

2 Celebrai ao SENHOR com harpa, oferecei-lhe música com lira de dez cordas.

2 Give thanks to the Lord with the lyre;Sing praises to Him with a harp of ten strings.

3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.

3 Entoai-lhe um cântico novo, tocai com arte e júbilo na ovação.

3 Sing to Him a new song;Play skillfully with a shout of joy.

4 Porque a palavra do SENHOR é reta, e todas as suas obras são fiéis.

4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.

4 Porque a Palavra do SENHOR é verdadeira; Ele é fiel em tudo o que realiza.

4 For the word of the Lord is upright,And all His work is done in faithfulness.

5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.

5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.

5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está repleta da bondade do SENHOR.

5 He loves righteousness and justice;The earth is full of the lovingkindness of the Lord.

6 Pela palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.

6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

6 Os céus foram criados mediante a palavra do SENHOR, e todos os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.

6 By the word of the Lord the heavens were made,And by the breath of His mouth all their host.

7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.

7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.

7 Ele recolhe as águas do mar num vaso, e dos abismos faz reservatórios.

7 He gathers the waters of the sea together as a heap;He lays up the deeps in storehouses.

8 Tema toda a terra ao SENHOR; temam-no todos os moradores do mundo.

8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.

8 Toda a terra tema o SENHOR; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.

8 Let all the earth fear the Lord;Let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.

9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.

9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.

9 Pois ele falou, e tudo se fez; Ele ordenou, e tudo surgiu.

9 For He spoke, and it was done;He commanded, and it stood fast.

10 O SENHOR desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.

10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

10 O SENHOR desfaz os planos das nações e frustra os intentos dos povos.

10 The Lord nullifies the counsel of the nations;He frustrates the plans of the peoples.

11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração

11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.

11 Mas os planos do SENHOR permanecem para sempre, os projetos do seu coração por todas as gerações.

11 The counsel of the Lord stands forever,The plans of His heart from generation to generation.

12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o SENHOR, e o povo que ele escolheu para a sua herança.

12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.

12 Feliz a nação cujo Deus é o SENHOR, o povo que Ele escolheu para lhe pertencer!

12 Blessed is the nation whose God is the Lord,The people whom He has chosen for His own inheritance.

13 O SENHOR olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;

13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;

13 O SENHOR olha dos céus e observa toda a humanidade;

13 The Lord looks from heaven;He sees all the sons of men;

14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.

14 da sua morada observa todos os moradores da terra,

14 do seu trono Ele contempla todos os habitantes da terra;

14 From His dwelling place He looks outOn all the inhabitants of the earth,

15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.

15 Ele que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.

15 He who fashions the hearts of them all,He who understands all their works.

16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.

16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.

16 Não há um monarca que se salve com a força dos seus exércitos; nem o guerreiro mais poderoso pode se livrar.

16 The king is not saved by a mighty army;A warrior is not delivered by great strength.

17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.

17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.

17 O cavalo é ilusão de livramento, e todo o seu vigor não ajuda a escapar.

17 A horse is a false hope for victory;Nor does it deliver anyone by its great strength.

18 Eis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,

18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,

18 Eis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que firmam toda a esperança em suas misericórdias,

18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him,On those who hope for His lovingkindness,

19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.

19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.

19 para livrá-los da morte e garantir-lhes a vida, mesmo em épocas de fome.

19 To deliver their soul from deathAnd to keep them alive in famine.

20 A nossa alma espera no SENHOR; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.

20 Todo o nosso ser espera no SENHOR; Ele é o nosso amparo e a nossa proteção!

20 Our soul waits for the Lord;He is our help and our shield.

21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.

21 No SENHOR se alegrará nosso coração, já que em seu santo Nome colocamos toda a nossa fé.

21 For our heart rejoices in Him,Because we trust in His holy name.

22 Seja a tua misericórdia, SENHOR, sobre nós, como em ti esperamos. 

22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

22 Derrama sobre nós tua bondade, ó SENHOR,em proporção às esperanças que só em ti depositamos.

22 Let Your lovingkindness, O Lord, be upon us,According as we have hoped in You.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org