1 Ao mestre de música. Um salmo de Davi, servo do SENHOR. Há em meu íntimo uma Palavra do SENHOR sobre a maldade do ímpio: Aos seus olhos não faz sentido temer a Deus.

1 A prevaricação do ímpio fala no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.

1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.

1 For the choir director. A Psalm of David the servant of the Lord.Transgression speaks to the ungodly within his heart;There is no fear of God before his eyes.

2 O ímpio é tão arrogante que não percebe e muito menos rejeita seu pecado.

2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniquidade se mostre detestável.

2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.

2 For it flatters him in his own eyesConcerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.

3 Suas palavras são maldosas, ardilosas e traiçoeiras. Abandonou o bom senso, a justiça e a prática do bem.

3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.

3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.

3 The words of his mouth are wickedness and deceit;He has ceased to be wise and to do good.

4 Antes de dormir, sua mente trama ações cruéis; nada há de bom no caminho que escolheu, apega-se ao mal cada vez mais.

4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não aborrece o mal.

4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.

4 He plans wickedness upon his bed;He sets himself on a path that is not good;He does not despise evil.

5 Mas a tua benignidade, ó SENHOR, chega até os céus; a tua fidelidade, até as nuvens.

5 A tua misericórdia, SENHOR, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.

5 A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.

5 Your lovingkindness, O Lord, extends to the heavens,Your faithfulness reaches to the skies.

6 A tua justiça é firme como as altas montanhas; e teus juízos, insondáveis como o fundo dos oceanos. Tu, ó SENHOR,preservas a raça humana e todos os animais.

6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo; SENHOR, tu conservas os homens e os animais.

6 A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.

6 Your righteousness is like the mountains of God;Your judgments are like a great deep.O Lord, You preserve man and beast.

7 Quão precioso é teu amor, ó Deus! À sombra das tuas asas os filhos de Adão encontram refúgio.

7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! E por isso os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.

7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.

7 How precious is Your lovingkindness, O God!And the children of men take refuge in the shadow of Your wings.

8 Eles se banquetearão na plenitude da tua casa; tu lhes saciarás a sede com as águas puras do teu rio do Éden.

8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;

8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;

8 They drink their fill of the abundance of Your house;And You give them to drink of the river of Your delights.

9 Pois em ti está a fonte da vida; graças à tua luz somos iluminados.

9 porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.

9 pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.

9 For with You is the fountain of life;In Your light we see light.

10 Estende a tua benignidade aos que se consagram a ti, a tua justiça aos que são puros de coração.

10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.

10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.

10 O continue Your lovingkindness to those who know You,And Your righteousness to the upright in heart.

11 Não permitas que o soberbo pise sobre mim, nem que a mão do ímpio me faça retroceder.

11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.

11 Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.

11 Let not the foot of pride come upon me,And let not the hand of the wicked drive me away.

12 Eis que tombaram todos os que praticaram o mal; foram lançados ao chão e jamais se levantarão!

12 Ali caem os obreiros da iniquidade; cairão e não se poderão levantar.

12 Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.

12 There the doers of iniquity have fallen;They have been thrust down and cannot rise.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org