Salmos 49



1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,

1 Para o mestre de música. Salmo dos coraítas. Ouvi isto, povos todos! Prestai ouvidos, habitantes todos do mundo,

1 Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.

2 gente simples, gente ilustre, ricos e pobres, todos juntos!

2 Both low and high, Rich and poor together.

3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.

3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.

3 Minha boca proclamará sabedoria e a meditação do meu íntimo trará entendimento.

3 My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.

4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.

4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:

4 I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp.

5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?

5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,

5 Por que temer, nos dias de infortúnio, quando me cerca a iniquidade de meus agressores,

5 Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me,

6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,

6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?

6 daqueles que confiam em sua fortuna e se vangloriam da abundância de suas

6 Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?

7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele

7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,

7 Ninguém é capaz de redimir seu próprio irmão, ou pagar a Deus o valor de sua vida,

7 No man can by any means redeem his brother Or give to God a ransom for him--

8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);

8 (pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)

8 porquanto o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre,

8 For the redemption of his soul is costly, And he should cease trying forever--

9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;

9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.

9 para que viva para sempre e não sofra a natural decomposição dos corpos.

9 That he should live on eternally, That he should not undergo decay.

10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.

10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.

10 Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.

10 For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.

11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.

11 Pensam os ímpios que eternas seriam suas casas, e por gerações sucessivas persistiriam suas moradas; até deram seus próprios nomes às suas terras.

11 Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.

12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.

12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

12 O ser humano, ainda que muito importante, não pode viver para sempre; é como os animais que perecem.

12 But man in his pomp will not endure; He is like the beasts that perish.

13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)

13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.

13 Este é o final dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles pregam.

13 This is the way of those who are foolish, And of those after them who approve their words. Selah.

14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.

14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.

14 Como ovelhas estão destinados à sepultura, e os justos terão domínio sobre eles; sua beleza e sua força se consumirão e somente a profundeza do Sheol será sua morada!

14 As sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form shall be for Sheol to consume So that they have no habitation.

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)

15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.

15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si.

15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.

16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.

16 Não te indignes, quando uma pessoa se enriquece, quando aumenta a glória de sua casa;

16 Do not be afraid when a man becomes rich, When the glory of his house is increased;

17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.

17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.

17 pois, ao morrer, nada levará consigo, nem descerá com ela seu esplendor.

17 For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.

18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,

18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,

18 Ainda que, em vida, essa pessoa se parabenize, cogitando: “Todos te louvam, porque prosperas!”,

18 Though while he lives he congratulates himself-- And though men praise you when you do well for yourself--

19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.

19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz

19 irá também para a geração de seus pais, que nunca mais verão a luz.

19 He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.

20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

20 O homem que, na opulência, não reflete, assemelha-se ao gado que se abate.

20 Man in his pomp, yet without understanding, Is like the beasts that perish.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org