1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR, todos os moradores da terra.

1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.

1 Erguei ao Eterno um cântico novo! Cantai ao SENHOR a terra inteira!

1 Sing to the Lord a new song;Sing to the Lord, all the earth.

2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.

2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.

2 Cantai ao SENHOR, bendizei seu Nome; dia após dia, anunciai a sua salvação!

2 Sing to the Lord, bless His name;Proclaim good tidings of His salvation from day to day.

3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.

3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.

3 Proclamai sua glória entre as nações, entre todos os povos as suas realizações maravilhosas!

3 Tell of His glory among the nations,His wonderful deeds among all the peoples.

4 Porque grande é o SENHOR e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.

4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.

4 Pois o SENHOR é magnífico, digno de todo o louvor; Ele inspira mais temor que todos os deuses juntos!

4 For great is the Lord and greatly to be praised;He is to be feared above all gods.

5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o SENHOR fez os céus.

5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.

5 Todos os deuses dos pagãos não passam de objetos feitos ídolos, mas o SENHORcriou os céus.

5 For all the gods of the peoples are idols,But the Lord made the heavens.

6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.

6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.

6 Majestade e magnificência estão diante dele, poder e dignidade no seu santuário.

6 Splendor and majesty are before Him,Strength and beauty are in His sanctuary.

7 Dai ao SENHOR, ó famílias dos povos, dai ao SENHOR glória e força.

7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

7 Famílias de povos, tributai ao SENHOR,rendei ao SENHOR glória e poder,

7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples,Ascribe to the Lord glory and strength.

8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.

8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.

8 Dedicai ao SENHOR a glória do seu Nome! Trazei sua devida oferta, entrai em seus átrios,

8 Ascribe to the Lord the glory of His name;Bring an offering and come into His courts.

9 Adorai ao SENHOR na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra

9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.

9 prostrai-vos diante do SENHOR no esplendor da sua santidade! Tremei diante dele, terra inteira!

9 Worship the Lord in holy attire;Tremble before Him, all the earth.

10 Dizei entre as nações: O SENHOR reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.

10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.

10 Anunciai entre as nações: “O SENHOR é rei. Sim, o mundo está firme e não será abalado;

10 Say among the nations, “The Lord reigns;Indeed, the world is firmly established, it will not be moved;He will judge the peoples with equity.”

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.

11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, estronde o mar e tudo o que ele contém!

11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;Let the sea roar, and all it contains;

12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,

12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque

12 Esteja em festa a campina, e tudo quanto nela existe! Regozijem-se todas as árvores da floresta,

12 Let the field exult, and all that is in it.Then all the trees of the forest will sing for joy

13 ante a face do SENHOR, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

13 cantem diante do SENHOR, porque Ele vem. Sim, Ele vem julgar a terra; Ele governará

13 Before the Lord, for He is coming,For He is coming to judge the earth.He will judge the world in righteousnessAnd the peoples in His faithfulness.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org