Revelation 2



The Letter To The Church In Ephesus

1 "To the angel of the church in Ephesus write: The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this:

1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;

1 "To the messenger of the church in Ephesus, write: "The one who holds the seven stars in his right hand, the one who walks among the seven gold lamp stands, says this:

1 To the angel (messenger) of the assembly (church) in Ephesus write: These are the words of Him Who holds the seven stars [which are the messengers of the seven churches] in His right hand, Who goes about among the seven golden lampstands [which are the seven churches]:

2 'I know your deeds and your toil and perseverance, and that you cannot tolerate evil men, and you put to the test those who call themselves apostles, and they are not, and you found them to be false;

2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:

2 "I know what you've been doing, your toil, and your endurance. I also know that you cannot tolerate evil people. You have tested those who call themselves apostles, but are not, and have found them to be false.

2 I know your industry and activities, laborious toil and trouble, and your patient endurance, and how you cannot tolerate wicked [men] and have tested and critically appraised those who call [themselves] apostles (special messengers of Christ) and yet are not, and have found them to be impostors and liars.

3 and you have perseverance and have endured for My name's sake, and have not grown weary.

3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.

3 You have endured and suffered because of my name, yet you have not grown weary.

3 I know you are enduring patiently and are bearing up for My name's sake, and you have not fainted or become exhausted or grown weary.

4 'But I have this against you, that you have left your first love.

4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.

4 However, I have this against you: You have abandoned the love you had at first.

4 But I have this [one charge to make] against you: that you have left (abandoned) the love that you had at first [you have deserted Me, your first love].

5 'Therefore remember from where you have fallen, and repent and do the deeds you did at first; or else I am coming to you and will remove your lampstand out of its place--unless you repent.

5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

5 Therefore, remember how far you have fallen. Repent and go back to what you were doing at first. If you don't, I will come to you and remove your lamp stand from its place unless you repent.

5 Remember then from what heights you have fallen. Repent (change the inner man to meet God's will) and do the works you did previously [when first you knew the Lord], or else I will visit you and remove your lampstand from its place, unless you change your mind and repent.

6 'Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.

6 But this is to your credit: You hate the actions of the Nicolaitans, which I also hate.

6 Yet you have this [in your favor and to your credit]: you hate the works of the Nicolaitans [what they are doing as corrupters of the people], which I Myself also detest.

7 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.'

7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

7 "Let everyone listen to what the Spirit says to the churches. To everyone who conquers I will give the privilege of eating from the tree of life that is in God's paradise.'"

7 He who is able to hear, let him listen to and give heed to what the Spirit says to the assemblies (churches). To him who overcomes (is victorious), I will grant to eat [of the fruit] of the tree of life, which is in the paradise of God.

The Letter To The Church In Smyrna

8 "And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:

8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;

8 "To the messenger of the church in Smyrna, write: "The first and the last, who was dead and became alive, says this:

8 And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Smyrna write: These are the words of the First and the Last, Who died and came to life again:

9 'I know your tribulation and your poverty (but you are rich), and the blasphemy by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.

9 "I know your suffering and your poverty though you are rich and the slander committed by those who claim to be Jews but are not. They are the synagogue of Satan.

9 I know your affliction and distress and pressing trouble and your poverty -- "but you are rich! and how you are abused and reviled and slandered by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

10 'Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to cast some of you into prison, so that you will be tested, and you will have tribulation for ten days Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.

10 Don't be afraid of what you are going to suffer. Look! The Devil is going to throw some of you into prison so that you may be tested. For ten days you will undergo suffering. Be faithful until death, and I will give you the victor's crown of life.

10 Fear nothing that you are about to suffer. [Dismiss your dread and your fears!] Behold, the devil is indeed about to throw some of you into prison, that you may be tested and proved and critically appraised, and for ten days you will have affliction. Be loyally faithful unto death [even if you must die for it], and I will give you the crown of life.

11 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches He who overcomes will not be hurt by the second death.'

11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.

11 "Let everyone listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be hurt by the second death.'"

11 He who is able to hear, let him listen to and heed what the Spirit says to the assemblies (churches). He who overcomes (is victorious) shall in no way be injured by the second death.

The Letter To The Church In Pergamum

12 "And to the angel of the church in Pergamum write: The One who has the sharp two-edged sword says this:

12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;

12 "To the messenger of the church in Pergamum, write: "The one who holds the sharp, two-edged sword, says this:

12 Then to the angel (messenger) of the assembly (church) in Pergamum write: These are the words of Him Who has and wields the sharp two-edged sword:

13 'I know where you dwell, where Satan's throne is; and you hold fast My name, and did not deny My faith even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.

13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.

13 "I know where you live. Satan's throne is there. Yet you hold on to my name and have not denied your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was killed in your presence, where Satan lives.

13 I know where you live -- "a place where Satan sits enthroned. [Yet] you are clinging to and holding fast My name, and you did not deny My faith, even in the days of Antipas, My witness, My faithful one, who was killed (martyred) in your midst -- "where Satan dwells.

14 'But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who kept teaching Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit acts of immorality.

14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

14 But I have a few things against you: You have there some who hold to the teaching of Balaam, the one who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel so that they would eat food sacrificed to idols and practice immorality.

14 Nevertheless, I have a few things against you: you have some people there who are clinging to the teaching of Balaam, who taught Balak to set a trap and a stumbling block before the sons of Israel, [to entice them] to eat food that had been sacrificed to idols and to practice lewdness [giving themselves up to sexual vice].

15 'So you also have some who in the same way hold the teaching of the Nicolaitans.

15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.

15 You also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.

15 You also have some who in a similar way are clinging to the teaching of the Nicolaitans [those corrupters of the people] which thing I hate.

16 'Therefore repent; or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of My mouth.

16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

16 So repent. If you don't, I will come to you quickly and wage war against them with the sword of my mouth.

16 Repent [then]! Or else I will come to you quickly and fight against them with the sword of My mouth.

17 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches To him who overcomes, to him I will give some of the hidden manna, and I will give him a white stone, and a new name written on the stone which no one knows but he who receives it.'

17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.

17 "Let everyone listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone. On the white stone is written a new name that no one knows except the person who receives it.'"

17 He who is able to hear, let him listen to and heed what the Spirit says to the assemblies (churches). To him who overcomes (conquers), I will give to eat of the manna that is hidden, and I will give him a white stone with a new name engraved on the stone, which no one knows or understands except he who receives it.

The Letter To The Church In Thyatira

18 "And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:

18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;

18 "To the messenger of the church in Thyatira, write: "The Son of God, whose eyes are like flaming fire and whose feet are like glowing bronze, says this:

18 And to the angel (messenger) of the assembly (church) in Thyatira write: These are the words of the Son of God, Who has eyes that flash like a flame of fire, and Whose feet glow like bright and burnished and white-hot bronze:

19 'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.

19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.

19 "I know what you've been doing your love, faithfulness, service, and endurance and that your last actions are greater than the first.

19 I know your record and what you are doing, your love and faith and service and patient endurance, and that your recent works are more numerous and greater than your first ones.

20 'But I have this against you, that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess, and she teaches and leads My bond-servants astray so that they commit acts of immorality and eat things sacrificed to idols.

20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet and who teaches and leads my servants to practice immorality and to eat food sacrificed to idols.

20 But I have this against you: that you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a prophetess [claiming to be inspired], and who is teaching and leading astray my servants and beguiling them into practicing sexual vice and eating food sacrificed to idols.

21 'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.

21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.

21 I gave her time to repent, but she refused to repent of her immorality.

21 I gave her time to repent, but she has no desire to repent of her immorality [symbolic of idolatry] and refuses to do so.

22 'Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.

22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.

22 Look! I am going to strike her with illness. Those who commit adultery with her will also suffer greatly, unless they repent from acting like her.

22 Take note: I will throw her on a bed [ of anguish], and those who commit adultery with her [her paramours] I will bring down to pressing distress and severe affliction, unless they turn away their minds from conduct [such as] hers and repent of their doings.

23 'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.

23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will reward each of you as your actions deserve.

23 And I will strike her children (her proper followers) dead [thoroughly exterminating them]. And all the assemblies (churches) shall recognize and understand that I am He Who searches minds (the thoughts, feelings, and purposes) and the [inmost] hearts, and I will give to each of you [the reward for what you have done] as your work deserves.

24 'But I say to you, the rest who are in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not known the deep things of Satan, as they call them--I place no other burden on you.

24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

24 "But as for the rest of you in Thyatira you who do not hold to this teaching and who have not learned what some people call the deep things of Satan I won't burden you with anything else.

24 But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not explored and known the depths of Satan, as they say -- "I tell you that I do not lay upon you any other [fresh] burden:

25 'Nevertheless what you have, hold fast until I come.

25 But that which ye have already hold fast till I come.

25 Just hold on to what you have until I come.

25 Only hold fast to what you have until I come.

26 'He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, TO HIM I WILL GIVE AUTHORITY OVER THE NATIONS;

26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:

26 To the person who conquers and continues to do what I've commanded to the end, I will give authority over the nations.

26 And he who overcomes (is victorious) and who obeys My commands to the [very] end [doing the works that please Me], I will give him authority and power over the nations;

27 AND HE SHALL RULE THEM WITH A ROD OF IRON, AS THE VESSELS OF THE POTTER ARE BROKEN TO PIECES, as I also have received authority from My Father;

27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.

27 "He will rule them with an iron scepter; shattering them like clay pots.'

27 And he shall rule them with a sceptre (rod) of iron, as when earthen pots are broken in pieces, and [his power over them shall be] like that which I Myself have received from My Father;

28 and I will give him the morning star.

28 And I will give him the morning star.

28 "Just as I have received authority from my Father, I will also give him the morning star.

28 And I will give him the Morning Star.

29 'He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'

29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

29 "Let everyone listen to what the Spirit says to the churches.'"

29 He who is able to hear, let him listen to and heed what the [Holy] Spirit says to the assemblies (churches).



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org