Joab said, “May the Lord add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord’s servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?”

Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”

Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?”

For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.

May the Lord, the God of your fathers, increase you a thousand-fold more than you are and bless you, just as He has promised you!

No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord’s people circulating.

He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin.”

Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”

May the Lord give you increase,
You and your children.

In a multitude of people is a king’s glory,
But in the dearth of people is a prince’s ruin.

You have increased the nation, O Lord,
You have increased the nation, You are glorified;
You have extended all the borders of the land.

“Your descendants would have been like the sand,
And your offspring like its grains;
Their name would never be cut off or destroyed from My presence.”

Treasury of Scripture Knowledge

Summary

And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they be: but, my lord the king, are they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel?

General references

Bible References

The lord

Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.”
May the Lord give you increase,
You and your children.
In a multitude of people is a king’s glory,
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
You have increased the nation, O Lord,
You have increased the nation, You are glorified;
You have extended all the borders of the land.
“Your descendants would have been like the sand,
And your offspring like its grains;
Their name would never be cut off or destroyed from My presence.”

Why will

Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done.”
Then Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought such great sin upon them?”
For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the Lord had given them.
No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord’s people circulating.
He will give up Israel on account of the sins of Jeroboam, which he committed and with which he made Israel to sin.”

General references

But Joab said to the king, “Now may the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see; but why does my lord the king delight in this thing?”
All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation