1 If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
1 If I speak in the languages of humans and angels but have no love, I have become a reverberating gong or a clashing cymbal.
2 And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
2 If I have the gift of prophecy and can understand all secrets and every form of knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains but have no love, I am nothing.
3 And if I shall dole out all my goods in food, and if I deliver up my body that I may be burned, but have not love, I profit nothing.
3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
3 Even if I give away everything that I have and sacrifice myself, but have no love, I gain nothing.
4 Love has long patience, is kind; love is not emulous of others; love is not insolent and rash, is not puffed up,
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
4 Love is always patient; love is always kind; love is never envious or arrogant with pride. Nor is she conceited,
5 does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
5 and she is never rude; she never thinks just of herself or ever gets annoyed. She never is resentful;
6 does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
6 is never glad with sin; she's always glad to side with truth, and pleased that truth will win.
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
7 She bears up under everything; believes the best in all; there is no limit to her hope, and never will she fall.
8 Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
8 Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are languages, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.
10 but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.
10 but when the perfect comes, the partial will be done away.
10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
10 But when the perfect comes,the partial will come to an end.
10 But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with.
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
11 When I was a child,I spoke like a child,I thought like a child,I reasoned like a child.When I became a man,I put aside childish things.
11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became a man, I gave up my childish ways.
12 For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.
12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
12 Now we see only an indistinct image in a mirror, but then we will be face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.
13 And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these is love.
13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
13 Right now three things remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org