1 Though I speak in the tongues of men and of angels, but have no love, I am become a clanging brass, or a clashing cymbal.
1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
1 If I speak in the languages of humans and angels but have no love, I have become a reverberating gong or a clashing cymbal.
2 Though I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
2 If I have the gift of prophecy and can understand all secrets and every form of knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains but have no love, I am nothing.
3 And though I sell all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it avails me nothing.
3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
3 Even if I give away everything that I have and sacrifice myself, but have no love, I gain nothing.
4 Love suffers long and is kind; love envies not; love makes no parade, is not puffed up,
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
4 Love is always patient; love is always kind; love is never envious or arrogant with pride. Nor is she conceited,
5 is not rude, nor selfish, nor easily provoked. Love bears no malice, never rejoices over wrong-doing,
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
5 and she is never rude; she never thinks just of herself or ever gets annoyed. She never is resentful;
6 but rejoices when the truth rejoices.
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
6 is never glad with sin; she's always glad to side with truth, and pleased that truth will win.
7 It knows how to be silent, it is trustful, hopeful, patient, enduring.
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
7 She bears up under everything; believes the best in all; there is no limit to her hope, and never will she fall.
8 Love never fails; but though there are prophecies, they will fail; though there are tongues, they will cease; though there is knowledge, it will be superseded.
8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
8 Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are languages, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.
10 but when the perfect is come, then the perfect will be done away.
10 but when the perfect comes, the partial will be done away.
10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
10 But when the perfect comes,the partial will come to an end.
10 But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with.
11 When I was a child I spoke like a child, felt like a child, thought like a child; now that I am become a man, I have done with childish things.
11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
11 When I was a child,I spoke like a child,I thought like a child,I reasoned like a child.When I became a man,I put aside childish things.
11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became a man, I gave up my childish ways.
12 For now we see as in a mirror, and are baffled, but then face to face; now I know in fragments, but then shall I understand even as I also have been understood.
12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
12 Now we see only an indistinct image in a mirror, but then we will be face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.
13 Faith, Hope, Love endure??hese three; but the greatest of these is Love.
13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
13 Right now three things remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org