Concerning Food Sacrificed To Idols

1 But concerning things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but divine love builds up.

1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.

1 Now concerning (A)things sacrificed to idols, we know that we all have (B)knowledge. Knowledge (a)(C)makes arrogant, but love (D)edifies.

1 About food offered to idols:(A) We know that “we all have knowledge.”(a) Knowledge inflates with pride,(B) but love(C) builds up.

1 Now concerning food offered to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

2 If any one seems to know anything, yet he knows not as it behooves him to know;

2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.

2 (E)If anyone supposes that he knows anything, he has not yet (F)known as he ought to know;

2 If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.(D)

2 If anyone thinks he really knows something, he has not yet learned it as he ought to know it.

3 but if any one loves God he is known of him.

3 But if any man love God, the same is known of him.

3 but if anyone loves God, he (G)is known by Him.

3 But if anyone loves God,(E) he is known(F) by Him.

3 But anyone who loves God is known by him.

4 Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God except one.

4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.

4 Therefore concerning the eating of (H)things sacrificed to idols, we know that (b)there is (I)no such thing as an idol in the world, and that (J)there is no God but one.

4 About eating food offered to idols, then, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is no God but one.”(G)

4 Now concerning eating food offered to idols: We know that no idol is real in this world and that there is only one God.

5 For if indeed there are those who are called gods, whether in heaven or upon the earth; as there are gods many, and lords many;

5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)

5 For even if (K)there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,

5 For even if there are so-called gods,(H) whether in heaven or on earth—as there are many “gods” and many “lords”—

5 For even if there are "gods" in heaven and on earth (as indeed there are many so-called "gods" and "lords"),

6 but there is to us one God, the Father, from whom are all things, and we in him; and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we in him.

6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.

6 yet for us (L)there is but one God, (M)the Father, (N)from whom are all things and we exist for Him; and (O)one Lord, Jesus Christ, (P)by whom are all things, and we exist through Him.

6 yet for us there is one God, the Father.(I)All things are from Him,(J)and we exist for Him.And there is one Lord, Jesus Christ.All things are through Him,and we exist through Him.(K)

6 yet for us there is only one God, the Father, from whom everything came into being and for whom we live. And there is only one Lord, Jesus the Messiah, through whom everything came into being and through whom we live.

7 But there is not knowledge in all people: but some, with the conscience of the idol even until now, eat as if it was sacrificed to the idol; and their conscience being weak is polluted.

7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.

7 However not all men (Q)have this knowledge; but (R)some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

7 However, not everyone has this knowledge. In fact, some have been so used to idolatry up until now that when they eat food offered to an idol, their conscience, being weak, is defiled.

7 But not everyone has this knowledge. Some people are so accustomed to idolatry that when they eat food that has been offered to an idol, their conscience becomes contaminated because it is weak.

8 But meat will not commend us to God; neither if we eat are we the better; nor if we eat not are we the worse.

8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

8 But (S)food will not (c)commend us to God; we are neither (d)the worse if we do not eat, nor (e)the better if we do eat.

8 Food will not make us acceptable to God. We are not inferior if we don’t eat, and we are not better if we do eat.(L)

8 However, food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat food that has been offered to an idol, and no better off if we do.

9 See lest this liberty of yours may become a stumblingblock to the weak.

9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.

9 But (T)take care that this (f)liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the (U)weak.

9 But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block(M) to the weak.

9 But you must see to it that this right of yours does not become a stumbling block for those who are weak.

10 For if any one may see you having knowledge sitting at the table in the idol temple, will not the conscience of him, being weak, be encouraged to eat things sacrificed to the idols?

10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;

10 For if someone sees you, who have (V)knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat (W)things sacrificed to idols?

10 For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol’s temple, won’t his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?

10 For if anyone with a weak conscience sees you, who know better, eating in an idol's temple, he will be encouraged to eat what has been offered to idols, won't he?

11 For the weak one is destroyed by your knowledge, the brother for whom Christ died.

11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?

11 For through (X)your knowledge he who is weak (Y)is ruined, the brother for whose sake Christ died.

11 Then the weak person, the brother for whom Christ died,(N) is ruined(b)(O) by your knowledge.(P)

11 In that case, the weak brother for whom the Messiah died is ruined by your knowledge.

12 And you, sinning so against the brethren, and wounding their weak conscience, are sinning against Christ.

12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

12 (Z)And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin (AA)against Christ.

12 Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.

12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah.

13 If indeed meat causes my brother to stumble, I never eat any more meat, in order that I may not lay a stumblingblock in the way of my brother.

13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

13 Therefore, (AB)if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.

13 Therefore, if food causes my brother to fall, I will never again eat meat,(Q) so that I won’t cause my brother to fall.

13 Therefore, if food that I eat causes my brother to stumble, I will never eat meat again, in order to keep my brother from stumbling.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org