Concerning Food Sacrificed To Idols
1 About food that has been offered to idols, it is true, as you say, that we all have some knowledge on that matter. Knowledge gives people airs; love is what builds up character.
1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
1 Now concerning (A)things sacrificed to idols, we know that we all have (B)knowledge. Knowledge (a)(C)makes arrogant, but love (D)edifies.
1 About food offered to idols:(A) We know that “we all have knowledge.”(a) Knowledge inflates with pride,(B) but love(C) builds up.
1 Now concerning food offered to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
4 As to eating things, then, that have been offered to idols, we all know that no idol has any real existence, and that there is no God but one.
4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
4 Therefore concerning the eating of (H)things sacrificed to idols, we know that (b)there is (I)no such thing as an idol in the world, and that (J)there is no God but one.
4 About eating food offered to idols, then, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is no God but one.”(G)
4 Now concerning eating food offered to idols: We know that no idol is real in this world and that there is only one God.
5 For supposing there are so-called gods in heaven or on earth??nd indeed there are plenty of such gods and lords??6 yet for us there is just one God, the Father, who is the source of all things, and for whom we live, and just one Lord, Jesus Christ, through whom everything was made and through whom we live.
5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
5 For even if (K)there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,
5 For even if there are so-called gods,(H) whether in heaven or on earth—as there are many “gods” and many “lords”—
5 For even if there are "gods" in heaven and on earth (as indeed there are many so-called "gods" and "lords"),
6 But it is not everyone that has this knowledge; for some, through being long accustomed to idols, still eat meat that has been sacrificed to them as really offered to an idol, and their consciences, being oversensitive, are troubled.
6 But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
6 yet for us (L)there is but one God, (M)the Father, (N)from whom are all things and we exist for Him; and (O)one Lord, Jesus Christ, (P)by whom are all things, and we exist through Him.
6 yet for us there is one God, the Father.(I)All things are from Him,(J)and we exist for Him.And there is one Lord, Jesus Christ.All things are through Him,and we exist through Him.(K)
6 yet for us there is only one God, the Father, from whom everything came into being and for whom we live. And there is only one Lord, Jesus the Messiah, through whom everything came into being and through whom we live.
7 But food is not going to affect our standing with God. We are none the worse if we do not eat it, and none the better if we do.
7 Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
7 However not all men (Q)have this knowledge; but (R)some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.
7 However, not everyone has this knowledge. In fact, some have been so used to idolatry up until now that when they eat food offered to an idol, their conscience, being weak, is defiled.
7 But not everyone has this knowledge. Some people are so accustomed to idolatry that when they eat food that has been offered to an idol, their conscience becomes contaminated because it is weak.
8 But you must take care that this right of yours does not prove a hindrance to the overscrupulous.
8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
8 But (S)food will not (c)commend us to God; we are neither (d)the worse if we do not eat, nor (e)the better if we do eat.
8 Food will not make us acceptable to God. We are not inferior if we don’t eat, and we are not better if we do eat.(L)
8 However, food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat food that has been offered to an idol, and no better off if we do.
9 For if somebody sees you, who are intelligent about this matter, attending a dinner in an idol's temple, will not he, with his sensitive conscience, be led to eat meat that is offered to idols?
9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
9 But (T)take care that this (f)liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the (U)weak.
9 But you must see to it that this right of yours does not become a stumbling block for those who are weak.
10 For this overscrupulous brother, for whom Christ died, is ruined by what you call your knowledge.
10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
10 For if someone sees you, who have (V)knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat (W)things sacrificed to idols?
10 For if someone sees you, the one who has this knowledge, dining in an idol’s temple, won’t his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?
10 For if anyone with a weak conscience sees you, who know better, eating in an idol's temple, he will be encouraged to eat what has been offered to idols, won't he?
11 But in sinning against your brothers in this way and wounding their too scrupulous consciences, you are really sinning against Christ.
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 For through (X)your knowledge he who is weak (Y)is ruined, the brother for whose sake Christ died.
11 In that case, the weak brother for whom the Messiah died is ruined by your knowledge.
12 Therefore, if what I eat makes my brother fall, I will never eat meat again, rather than make my brother fall.
12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
12 (Z)And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin (AA)against Christ.
12 Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.
12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah.