Parallel Verses
New American Standard Bible
not as
King James Version
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Holman Bible
unlike Cain,
International Standard Version
Do not be like Cain, who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because what he was doing was evil and his brother's actions were righteous.
A Conservative Version
Not as Cain. He was of the wicked, and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were wrong, and his brother's right.
American Standard Version
not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Amplified
and not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother [Abel]. And why did he murder him? Because Cain’s deeds were evil, and his brother’s were righteous.
An Understandable Version
not [hate each other] the way Cain did, who belonged to the evil one [i.e., Satan], when he murdered his brother [Abel]. And why did he murder him? It was because his [own] actions were evil and his brother's were righteous [See Heb. 11:4].
Anderson New Testament
Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and for what reason did he slay him? because his own works were evil, and his brother s, righteous.
Bible in Basic English
Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
Common New Testament
and not be like Cain who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
Daniel Mace New Testament
not acting like Cain, who was of that wicked one, and slew his brother: but why did he slay him? because his own actions were evil, and his brother's were virtuous.
Darby Translation
not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
Emphatic Diaglott Bible
Not being of the wicked one, as Cain was, who slew his brother. And on account of what, did he slay him? Because his own works were wicked, and his brother's righteous.
Godbey New Testament
not as Cain was of the evil one, and slew his brother; and on account of what did he slay him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.
Goodspeed New Testament
We must not be like Cain who was a child of the evil one, and butchered his brother. And why did he butcher him? Because his own actions were wicked and his brother's upright.
John Wesley New Testament
Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother.
Julia Smith Translation
Not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And for what slew he him? Because his works were evil, and those of his brother just.
King James 2000
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Lexham Expanded Bible
not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And {for what reason} did he violently murder him? Because his deeds were evil and the [deeds] of his brother [were] righteous.
Modern King James verseion
not as Cain who was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's things were righteous.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and not be as Cain, which was of the devil and slew his brother. And wherefore slew he him? For his own deeds were evil, and his brother's righteous.
Moffatt New Testament
we are not to be like Cain, who belonged to the evil One and slew his brother. And why did he slay him? Because his own deeds were evil and his brother's just.
Montgomery New Testament
We are not to be like Cain, who belonged to the Evil One, and murdered his brother. And why did he murder him? It was because his own deeds were evil, and his brother's, righteous.
NET Bible
not like Cain who was of the evil one and brutally murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother's were righteous.
New Heart English Bible
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Noyes New Testament
not as Cain was of the Evil One, and slew his brother. And wherefore did he slay him? Because his own works were evil, and his brothers righteous.
Sawyer New Testament
not as Cain was of the evil one and killed his brother; and why did he kill him? because his works were evil, and his brother's righteous.
The Emphasized Bible
Not just as, Cain, was, of the wicked one, and slew his brother! And, for what cause, slew he him? Because, his works, were, wicked, whereas, those of his brother, were, righteous.
Thomas Haweis New Testament
Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and wherefore did he slay him? Because his own works were wicked, and those of his brother righteous.
Twentieth Century New Testament
We must not be like Cain, who belonged to the Evil One and killed his brother. And why did he kill him? It was because his life was bad while his brother's was good.
Webster
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Weymouth New Testament
We are not to resemble Cain, who was a child of the Evil one and killed his own brother. And why did he kill him? Because his own actions were wicked and his brother's actions righteous.
Williams New Testament
We must not be like Cain who belonged to the evil one and butchered his brother. And why did he butcher him? Because his own actions were wicked and his brother's upright.
World English Bible
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
Worrell New Testament
not as Cain who was of the evil one, and slew his brother. And wherefore did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Worsley New Testament
and why did he slay him? because his own works were evil, and his brother's righteous.
Youngs Literal Translation
not as Cain -- of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
Themes
Abel » Son of adam. History of » References to the death of
Cain » Son of adam » Jealousy and crime of
Motive » Sinful, illustrated by cain
Persecution » Instances of » Of abel
Topics
Interlinear
δέ
De
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184
Usage: 0
Charin
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 38 Translations in 1 John 3:12
Verse Info
Context Readings
God Is Love, So Love One Another
11
This is the message you heard from the beginning, that we should love one another!
12 not as
Phrases
Cross References
Hebrews 11:4
By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain. Through this he was commended as righteous. God testified about his gifts. Thus through faith he still speaks even though he is dead.
Jude 1:11
Woe to them! They went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the rebellious talk of Korah.
Genesis 4:4-15
But Abel brought fat portions from some of the firstborn (firstlings) of his flock. Jehovah looked with favor on Abel and his offering.
Genesis 4:25
Adam had intercourse with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth. She said: God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.
1 Samuel 18:14-15
Jehovah helped David. He and his soldiers always won their battles.
1 Samuel 19:4-5
Jonathan spoke well of David to his father Saul. You should not commit a sin against your servant David, he said. He has not sinned against you. He has in fact done some very fine things for you.
1 Samuel 22:14-16
Ahimelech asked the king: But whom among all your officials can you trust like David? Your Majesty, he is your son-in-law, the commander of your bodyguard. He is honored in your own household.
Psalm 37:12
The wicked plots against the righteous and grinds at him with his teeth.
Psalm 38:20
They pay me back with evil instead of good, and they accuse me because I try to do what is good.
Proverbs 29:10
The bloodthirsty hate the upright. The righteous are concerned for his life.
Proverbs 29:27
An unjust man is an abomination (disgusting) to the righteous. He who is upright in the way is an abomination (detestable) to the wicked.
Matthew 13:19
When anyone hears the word of the kingdom and does not understand, the evil one takes away that which was sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
Matthew 13:38
The field is the world (the society of mankind). The good seed are the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one.
Matthew 23:35
You are responsible for all the righteous blood shed on earth. That includes the blood of the righteous Abel to the blood of Zechariah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
Matthew 27:23
What evil has he done? Pilate asked. But they shouted: Impale him!
Luke 11:51
This includes the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary. I tell you it will be required of this generation.
John 10:32
Jesus replied to them: I have shown you many good works from the Father. For which of those works do you stone me?
John 15:19-25
If you were of the world, the world would love its own. I chose you out of the world. The world hates you because you are not of the world.
John 18:38-40
Pilate then asked: What is truth? After saying this, he went out again to the Jews and said to them: I find no fault in him.
Acts 7:52
Which of the prophets have your fathers not persecuted? They killed those who announced in advance the coming of the righteous one whom you have betrayed and murdered.
1 Thessalonians 2:14
You brothers became imitators of the congregations of God that are in Judea in Christ Jesus. You also suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews.
Hebrews 12:24
You have come to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks in a better way than the blood of Abel.
1 Peter 4:4
They think it strange that you do not run with them in wild and reckless living and they speak evil about you.
1 John 2:13-14
I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.
1 John 3:8
He who sins is of the devil. For the devil sinned from the beginning. To this end the Son of God was made known (manifested), that he might destroy the works of the devil.
Revelation 17:6
I saw the woman drunk with the blood of the holy ones, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her I wondered greatly.