The Reign Of Ahaziah

11 Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, for the band of men who came with the Arabs to the camp had slain all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.

11 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.

11 Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his place, because the troops that had come with the Arabs to the camp had killed all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.

11 The residents of Jerusalem made Jehoram's son Ahaziah king in his place after the raiding party that had invaded the city with the Arabs had killed all of the older sons. That's how Jehoram's son Ahaziah became king of Judah.

11 The people of Jerusalem made Ahaziah, his youngest son, king in his stead, for the troop that came with the Arabs to the camp had slain all the older sons. So Ahaziah son of Jehoram king of Judah reigned.

22 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri.

22 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.

22 Ahaziah was 22 years old when he became king; he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, granddaughter of Omri.

22 Ahaziah was 22 years old when he became king, and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, Omri's granddaughter.

22 Forty-two years old was Ahaziah when he began his one-year reign in Jerusalem. His mother was Athaliah, a granddaughter of Omri.

33 He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.

33 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counseller to do wickedly.

33 He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.

33 He followed the example of Ahab's dynasty because his mother gave him evil counsel.

33 He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.

44 He did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab, for they were his counselors after the death of his father, to his destruction.

44 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellers after the death of his father to his destruction.

44 So he did what was evil in the Lord's sight like the house of Ahab, for they were his advisers after the death of his father, to his destruction.

44 So he practiced what the LORD considered to be evil, just like Ahab's dynasty had done, because after his father died, he was given advice that resulted in his destruction.

44 So he did evil in the sight of the Lord like the house of Ahab, for they were his counselors after his father's death, to his destruction.

55 He also walked according to their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to wage war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead. But the Arameans wounded Joram.

55 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.

55 He also followed their advice and went with Joram son of Israel's King Ahab to fight against Hazael, king of Aram, in Ramoth-gilead. The Arameans wounded Joram,

55 He followed their counsel and accompanied Ahab's son Joram, king of Israel, to wage war against King Hazael of Aram at Ramoth-gilead. But the Arameans wounded Joram,

55 He followed their counsel and even went with Joram son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead. And the Syrians wounded Joram;

66 So he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

66 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.

66 so he returned to Jezreel to recover from the wounds they inflicted on him in Ramoth-gilead when he fought against Aram's King Hazael. Then Judah's King Ahaziah son of Jehoram went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab since Joram was ill.

66 so he returned to Jezreel to recover from the wounds that he had received at Ramah in the battle against King Hazael of Aram. King Ahaziah of Judah, Jehoram's son, went to visit Ahab's son Joram, because he was wounded.

66 And he returned to be healed in Jezreel of the wounds given him at Ramah when he fought against Hazael king of Syria. Azariah son of Jehoram king of Judah went down to see Joram son of Ahab in Jezreel because he was sick.

77 Now the destruction of Ahaziah was from God, in that he went to Joram For when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

77 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

77 With his going to Joram, Ahaziah's downfall was from God, for when Ahaziah went, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.

77 God used Ahaziah's visit to Joram to destroy Ahaziah. As soon as he arrived, Ahaziah went out with Joram to attack Nimshi's son Jehu, whom the LORD had appointed to eliminate Ahab's dynasty.

77 But the destruction of Ahaziah was ordained of God in his coming to visit Joram. For when he got there he went out with Joram against Jehu son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.

88 It came about when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers ministering to Ahaziah, and slew them.

88 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.

88 So it happened when Jehu executed judgment on the house of Ahab, he found the rulers of Judah and the sons of Ahaziah's brothers who were serving Ahaziah, and he killed them.

88 And that's exactly what happened. While Jehu was punishing Ahab's dynasty, he located the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers who were ministering to Ahaziah, and he put them to death.

88 And when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, he met the princes of Judah and the sons of Ahaziah's slain brothers, who attended Ahaziah, and he slew them.

99 He also sought Ahaziah, and they caught him while he was hiding in Samaria; they brought him to Jehu, put him to death and buried him For they said, "He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart." So there was no one of the house of Ahaziah to retain the power of the kingdom.

99 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.

99 Then Jehu looked for Ahaziah, and Jehu's soldiers captured him (he was hiding in Samaria). Then they brought him to Jehu, and they killed him. They buried him, for they said, "He is the grandson of Jehoshaphat who sought the Lord with all his heart." So the house of Ahaziah had no one to exercise power over the kingdom.

99 Jehu also searched for Ahaziah, had him apprehended while Ahaziah was hiding out in Samaria, and had Ahaziah brought to him. Jehu had Ahaziah executed and buried. It was said of Jehu, "He is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all of his heart." As a result, there was no one left in the household of Ahaziah strong enough to reign in the kingdom.

99 And [Jehu] sought Ahaziah, who was hiding in Samaria; he was captured, brought to Jehu, and slain. They buried him, for they said, After all, he is the grandson of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart. So the house of Ahaziah had no one left able to rule the kingdom.

The Reign Of Athaliah

1010 Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring of the house of Judah.

1010 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

1010 When Athaliah, Ahaziah's mother, saw that her son was dead, she proceeded to annihilate all the royal heirs of the house of Judah.

1010 As soon as Ahaziah's mother Athaliah learned that her son had died, she set out to destroy the entire royal family of Judah.

1010 But when Athaliah mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of Judah.

1111 But Jehoshabeath the king's daughter took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she would not put him to death.

1111 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.

1111 Jehoshabeath, the king's daughter, rescued Joash son of Ahaziah from the king's sons who were being killed and put him and his nurse in a bedroom. Now Jehoshabeath was the daughter of King Jehoram and the wife of Jehoiada the priest. Since she was Ahaziah's sister, she hid Joash from Athaliah so that she did not kill him.

1111 However, the king's daughter Jehoshabeath took Ahaziah's son Joash away from the king's children who were about to be assassinated and hid him and his nurse in a bedroom. That's how King Jehoram's daughter Jehoshabeath, who was also the priest Jehoiada's wife and Ahaziah's sister, hid him from Athaliah. As a result, she was not able to kill him.

1111 But Jehosheba, the daughter of the king, took Joash [infant] son of Ahaziah and stole him away from among the king's sons who were to be slain, and she put him and his nurse in a bedchamber. So Jehosheba daughter of King Jehoram, sister of Ahaziah, and wife of Jehoiada the priest, hid [Joash] from [his grandmother] Athaliah, so that she did not slay him.

1212 He was hidden with them in the house of God six years while Athaliah reigned over the land.

1212 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.

1212 While Athaliah ruled over the land, he was hiding with them in God's temple six years.

1212 Joash remained with them for six years, hidden in God's Temple while Athaliah reigned over the land.

1212 And Joash was with them hidden in the house of God six years, and Athaliah reigned over the land.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org