Parallel Verses

Julia Smith Translation

And he wrote letters to reproach to Jehovah God of Israel, and to say against him, saying, As the gods of the nations of the lands who delivered not their people from my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people from my hand.

New American Standard Bible

He also wrote letters to insult the Lord God of Israel, and to speak against Him, saying, “As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand.”

King James Version

He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.

Holman Bible

He also wrote letters to mock Yahweh, the God of Israel, saying against Him:

Just like the national gods of the lands that did not deliver their people from my power, so Hezekiah’s God will not deliver His people from my power.

International Standard Version

Sennacherib also wrote letters like this that insulted and slandered the LORD God of Israel: "Just as the gods of the nations in other lands haven't delivered their people from my control, so also the god of Hezekiah won't deliver his people from me!"

A Conservative Version

He also wrote letters, to rail on LORD, the God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver hi

American Standard Version

He wrote also letters, to rail on Jehovah, the God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.

Amplified

The Assyrian king also wrote letters insulting and taunting the Lord God of Israel, and speaking against Him, saying, “As the gods of the nations of other lands have not rescued their people from my hand, so the God of Hezekiah will not rescue His people from my hand.”

Bible in Basic English

And he sent letters, in addition, to put shame on the Lord, the God of Israel, and to say evil against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not been able to keep their people safe from my hands, no more will the God of Hezekiah keep his people safe from my hands.

Darby Translation

And he wrote a letter to rail at Jehovah the God of Israel, and to speak against him saying, As the gods of the nations of the countries have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.

King James 2000

He wrote also letters to revile the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.

Lexham Expanded Bible

And he wrote letters to treat Yahweh the God of Israel with contempt and spoke against him, saying, "As the gods of the nations of the earth who did not save their people from my hand, so likewise the God of Hezekiah will not save his people from my hand."

Modern King James verseion

He also wrote letters to revile Jehovah, the God of Israel, and to speak against Him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver His people out of my hand.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And thereto he wrote a letter to rail on the LORD God of Israel and spake therein, saying, "As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, no more shall the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand."

NET Bible

He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: "The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah's god rescue his people from my power."

New Heart English Bible

He also wrote letters insulting the LORD, the God of Israel, and to speak against him, saying, "As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver his people out of my hand."

The Emphasized Bible

Letters, also wrote he, to scoff at Yahweh God of Israel, and to speak against him, saying, Like the gods of the nations of the countries, who delivered not their people out of my hand, so, shall the god of Hezekiah not deliver his people out of my hand.

Webster

He wrote also letters to rail at the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.

World English Bible

He also wrote letters insulting Yahweh, the God of Israel, and to speak against him, saying, "As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver his people out of my hand."

Youngs Literal Translation

and letters he hath written to give reproach to Jehovah, God of Israel, and to speak against Him, saying, 'As the gods of the nations of the lands that have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah doth not deliver His people from my hand.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
He wrote
כּתב 
Kathab 
Usage: 223

ספרה ספר 
Cepher 
Usage: 186

to rail
חרף 
Charaph. 
Usage: 41

on the Lord

Usage: 0

God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

and to speak

Usage: 0

As the gods
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

of the nations
גּי גּוי 
Gowy 
Usage: 558

ארץ 
'erets 
Usage: 2504

נצל 
Natsal 
Usage: 213

עם 
`am 
Usage: 1867

יד 
Yad 
Usage: 1612

so shall not the God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

יחזקיּהוּ יחזקיּה 
Y@chizqiyah 
Usage: 44

נצל 
Natsal 
Usage: 213

עם 
`am 
Usage: 1867

References

Fausets

Context Readings

Sennacherib's Invasion Of Judah

16 And yet spake his servants against Jehovah God, and against Hezekiah his servant 17 And he wrote letters to reproach to Jehovah God of Israel, and to say against him, saying, As the gods of the nations of the lands who delivered not their people from my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people from my hand. 18 And they will call with a great voice in Judaic to the people of Jerusalem which were upon the wall, to cause them to fear and to terrify them, so that they shall take the city.

Cross References

2 Kings 19:12

Did the gods of the nations deliver them which my fathers destroyed Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Thelasar?

Isaiah 37:14

And Hezekiah will take the letter from the hand of the messengers and read it: and he will go up to the house of Jehovah, and Hezekiah will spread it before Jehovah.

2 Kings 19:9

And he will hear Tirhakah king of Cush, saying, Behold, he came forth to war with thee: and he will turn back and send messengers to Hezekiah, saying,

2 Kings 19:14

And Hezekiah will receive the letters from the hand of the messengers, and read them: and he will go up to the house of Jehovah, and Hezekiah will spread it out before Jehovah.

2 Kings 19:22

Whom didst thou reproach and revile? and against whom didst thou lift up the voice, and thou wilt lift up thine eyes on high against the holy one of Israel?

2 Kings 19:28

Because thy wrath against me, and thine arrogance came up into mine ears, and I put my hook in thy nose and my bit into thy lips, and I turned thee back in the way which thou camest in it

Nehemiah 6:5

And Sanballat will send his young man to me according to this word the fifth time, and a letter opened in his hand;

Isaiah 10:15

Shall the axe vaunt itself against him hewing with it? shall the saw magnify itself against him moving it up and down? as the rod moving up and down with those lifting it up; as the lifting up of the rod not wood.

Isaiah 37:23-24

Whom didst thou reproach and revile, and against whom didst thou raise up the voice, and wilt thou lift up thine eyes on high to the Holy One of Israel?

Isaiah 37:28-29

And thy dwelling, and thy going out, and thy coming in, I knew; and thine anger against me.

Revelation 13:6

And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tent, and them dwelling in heaven.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain