First Invasion Of Nebuchadnezzar; Jehoiakim Submits

11 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.

11 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

11 During his reign, Nebuchadnezzar king of Babylon attacked, and Jehoiakim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.

11 During his lifetime, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jehoiakim, who became his vassal for three years, after which he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.

11 In his days, Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant for three years; then he turned and rebelled against him.

22 The LORD sent against him bands of Chaldeans, bands of Arameans, bands of Moabites, and bands of Ammonites So He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which He had spoken through His servants the prophets.

22 And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.

22 The Lord sent Chaldean, Aramean, Moabite, and Ammonite raiders against Jehoiakim. He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord He had spoken through His servants the prophets.

22 The LORD sent raiding parties from the Chaldeans, Arameans, Moabites, and Ammonites against Jehoiakim. He sent them against Judah to destroy it, in keeping with the message from the LORD that he had spoken through his servants, the prophets.

22 The Lord sent against Jehoiakim bands of Chaldeans, of Syrians, of Moabites, and of Ammonites. And He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the Lord which He spoke by His servants the prophets.

33 Surely at the command of the LORD it came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,

33 Surely at the commandment of the LORD came this upon Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;

33 This happened to Judah only at the Lord's command to remove them from His sight. It was because of the sins of Manasseh, according to all he had done,

33 It was truly by the command of the LORD against Judah that it came, in order to remove them from his sight, because of every sin that Manasseh had committed,

33 Surely this came upon Judah at the command of the Lord, to remove them out of His sight because of the sins of Manasseh according to all he had done,

44 and also for the innocent blood which he shed, for he filled Jerusalem with innocent blood; and the LORD would not forgive.

44 And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

44 and also because of all the innocent blood he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not forgive.

44 as well as for the innocent blood that he had shed. He had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD would not forgive them.

44 And also for the innocent blood that he shed. For he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord would not pardon.

55 Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

55 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

55 The rest of the events of Jehoiakim's [reign], along with all his accomplishments, are written about in the Historical Record of Judah's Kings.

55 Now the rest of Jehoiakim's actions, and everything that he undertook, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?

55 The rest of the acts of Jehoiakim, all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of Judah's Kings?

66 So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.

66 So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

66 Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.

66 Jehoiakim died, as did his ancestors, and his son Jehoiachin became king in his place.

66 So Jehoiakim slept with his fathers. Jehoiachin his son reigned in his stead.

77 The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.

77 And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.

77 Now the king of Egypt did not march out of his land again, for the king of Babylon took everything that belonged to the king of Egypt, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.

77 The king of Egypt did not leave his territory again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.

77 The king of Egypt came no more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to Egypt's king, from the River of Egypt to the river Euphrates.

Jehoichin Succeeds Jehoiakim

88 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.

88 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.

88 Jehoiachin was 18 years old when he became king; he reigned three months in Jerusalem. His mother's name was Nehushta daughter of Elnathan; [she was] from Jerusalem.

88 Jehoiachin became king at the age of eighteen years, and he reigned for three months in Jerusalem. His mother was named Hausa. She was the daughter of Elzaphan of Jerusalem.

88 Jehoiachin was eighteen years old when he began his three-month reign in Jerusalem. His mother was Nehushta daughter of Elnathan of Jerusalem.

99 He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

99 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

99 He did what was evil in the Lord's sight as his father had done.

99 He practiced what the LORD considered to be evil, just as his ancestors had done.

99 And he did evil in the sight of the Lord, in keeping with all his father had done.

Second Invasion Of Nebuchadnezzar

1010 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.

1010 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.

1010 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege.

1010 At that time, the servants of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem and the city was placed under siege.

1010 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.

1111 And Nebuchadnezzar the king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.

1111 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.

1111 Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his servants were besieging it.

1111 King Nebuchadnezzar of Babylon came up against the city, along with his servants, who besieged it.

1111 Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it.

1212 Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his captains and his officials So the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.

1212 And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.

1212 Jehoiachin king of Judah, along with his mother, his servants, his commanders, and his officials, surrendered to the king of Babylon. So the king of Babylon took him [captive] in the eighth year of his reign.

1212 King Jehoiachin of Judah surrendered to the king of Babylon (as did his mother, his servants, his princes, and his officers) during the eighth year of his reign.

1212 Jehoiachin king of Judah surrendered to the king of Babylon, he, his mother, his servants, princes, and palace officials. The king of Babylon took him prisoner in the eighth year of Nebuchadnezzar's reign.

1313 He carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, just as the LORD had said.

1313 And he carried out thence all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.

1313 He also carried off from there all the treasures of the Lord's temple and the treasures of the king's palace, and he cut into pieces all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the Lord's sanctuary, just as God had predicted.

1313 Nebuchadnezzar carried off from there all of the treasures of the LORD's Temple, along with the treasures in the king's palace. He cut into pieces all the gold vessels in the LORD's Temple that King Solomon of Israel had made, just as the LORD had said would happen.

1313 He carried off all the treasures of the Lord's house and the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold in the temple of the Lord, which Solomon king of Israel had made, as the Lord had said.

1414 Then he led away into exile all Jerusalem and all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths None remained except the poorest people of the land.

1414 And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.

1414 Then he deported all Jerusalem and all the commanders and all the fighting men, 10,000 captives, and all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, nobody remained.

1414 Then Nebuchadnezzar sent away into exile all of Jerusalem all the captains, all the valiant soldiers, 10,000 captives, and all of the craftsmen and ironworkers. Nobody remained except the poorest people of the land.

1414 He carried away all Jerusalem, all the princes, all the mighty men of valor, 10,000 captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest of the land.

1515 So he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king's mother and the king's wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon.

1515 And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, those carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

1515 Nebuchadnezzar deported Jehoiachin to Babylon. Also, he took the king's mother, the king's wives, his officials, and the leading men of the land into exile from Jerusalem to Babylon.

1515 He sent Jehoiachin into exile to Babylon, along with the king's mother, the king's wives, his officials, and the leading men of the land. He took them into exile from Jerusalem to Babylon.

1515 Nebuchadnezzar took captive to Babylon King Jehoiachin; his mother, his wives, his officials, and the chief and mighty men of the land [the prophet Ezekiel included] he took from Jerusalem to Babylon into exile.

1616 All the men of valor, seven thousand, and the craftsmen and the smiths, one thousand, all strong and fit for war, and these the king of Babylon brought into exile to Babylon.

1616 And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.

1616 The king of Babylon also brought captive into Babylon all 7,000 fighting men and 1,000 craftsmen and metalsmiths-all strong and fit for war.

1616 All 7,000 of the most valiant soldiers and 1,000 of the craftsmen and ironworkers all physically fit and trained for battle were brought by the king of Babylon into exile in Babylon.

1616 And the king of Babylon brought captive to Babylon all the men of valor, 7,000, and craftsmen and smiths, 1,000, all strong and fit for war.

King Zedekiah Of Judah

1717 Then the king of Babylon made his uncle Mattaniah king in his place, and changed his name to Zedekiah.

1717 And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.

1717 Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.

1717 The king of Babylon installed Jehoiachin's uncle Mattaniah as king in his place and then changed his name to Zedekiah.

1717 And the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his stead and changed his name to Zedekiah.

Zedekiah Replaces Jehoiachin

1818 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

1818 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.

1818 Zedekiah was 21 years old when he became king; he reigned 11 years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; [she was] from Libnah.

1818 Zedekiah was 21 years old when he became king. He reigned for eleven years in Jerusalem. His mother was named Hamutal. She was the daughter of Jeremiah of Libnah.

1818 Zedekiah was twenty-one years old when he began his eleven-year reign in Jerusalem. His mother was Hamutal daughter of Jeremiah of Libnah.

1919 He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

1919 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

1919 Zedekiah did what was evil in the Lord's sight just as Jehoiakim had done.

1919 Zedekiah practiced what the LORD considered to be evil, just as Jehoiakim had done,

1919 He did evil in the sight of the Lord, in keeping with all Jehoiakim had done.

2020 For through the anger of the LORD this came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2020 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2020 Because of the Lord's anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that He finally banished them from His presence. Then, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

2020 because through the LORD's anger these things happened to Jerusalem and Judah until he threw them from his presence.

2020 For because of the anger of the Lord it came to the point in Jerusalem and Judah that He cast them out of His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org